Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atravesada
por
la
violencia
Durchdrungen
von
Gewalt
Y
empuñadora
de
la
misma
Und
selbst
Gewalt
ausübend
Preparada
pa
la
reconquista
Bereit
für
die
Rückeroberung
En
la
batalla
feminista
Im
feministischen
Kampf
Que
se
espera
que
libre
día
a
día
Der
Tag
für
Tag
erwartet
wird
Sin
cobardía,
¿estoy
lista?
Ohne
Feigheit,
bin
ich
bereit?
Pa'
combatir
al
machista
Um
den
Macho
zu
bekämpfen
Pa'
responder
la
agresión
Um
auf
Aggression
zu
antworten
Pa'
gestionar
los
cuidados
Um
die
Fürsorge
zu
verwalten
Y
que
no
nos
oprima
el
amor
Und
dass
uns
die
Liebe
nicht
unterdrückt
Como
cuesta
encontrar
Wie
schwer
es
ist,
zu
finden
El
camino
que
andar
Den
Weg,
den
man
gehen
soll
Sabes
que
te
perderás
Du
weißt,
du
wirst
dich
verirren
Y
que
lo
volverás
a
intentar
Und
es
erneut
versuchen
Miento
si
niego
Ich
lüge,
wenn
ich
verneine
Impulsos
de
salir
huyendo
Impulse,
wegzulaufen
A
través
de
mis
sueños
pero
luego
Durch
meine
Träume,
aber
dann
Rabia
e
impotencia
al
pensaros
Wut
und
Ohnmacht,
wenn
ich
an
euch
denke,
Que
no
siempre
puedo
cuidarme
Dass
ich
mich
nicht
immer
beschützen
kann
Ni
puedo
cuidaros
Noch
euch
beschützen
kann
Barna
mata,
Barna
hiere
Barcelona
tötet,
Barcelona
verletzt
Aquí
no
hay
justicia
si
acosan
y
agreden
Hier
gibt
es
keine
Gerechtigkeit,
wenn
sie
belästigen
und
angreifen
Con
el
afán
de
darme
vida
Mit
dem
Wunsch,
mir
Leben
zu
geben
Llorar
vuestra
pena
como
si
fuera
mía
Euren
Schmerz
zu
weinen,
als
wäre
er
mein
Como
si
fuera
mía,
como
si
fuera
yo
Als
wäre
er
mein,
als
wäre
ich
es
Sueña
con
la
luna
llena
Träum
von
dem
vollen
Mond
Ella
es
autora
y
genia
Sie
ist
Autorin
und
Genie
Libre
como
el
agua
Frei
wie
das
Wasser
Se
levanta
si
tropieza,
mi
niña
vuela
Sie
steht
auf,
wenn
sie
stolpert,
mein
Mädchen
fliegt
Puñaladas
dolorosas
Schmerzhafte
Messerstiche
Castigadas
por
nosotras
Von
uns
selbst
bestraft
Condenadas
a
estar
perfecta
Dazu
verdammt,
perfekt
zu
sein
Inferiorizadas
en
la
inteligencia
In
der
Intelligenz
minderwertig
gemacht
Reivindico
que
la
virilidad
Ich
fordere,
dass
Männlichkeit
Es
propia
de
una
señora
Einer
Dame
eigen
ist
Que
destruir
el
poder
falocentrista
Dass
die
Zerstörung
der
phallozentrischen
Macht
Beneficia
a
todo
el
planeta
Dem
ganzen
Planeten
zugutekommt
Barna
mata,
Barna
hiere
Barcelona
tötet,
Barcelona
verletzt
Aquí
no
hay
justicia
si
acosan
y
agreden
Hier
gibt
es
keine
Gerechtigkeit,
wenn
sie
belästigen
und
angreifen
Con
el
afán
de
darme
vida
Mit
dem
Wunsch,
mir
Leben
zu
geben
Llorar
vuestra
pena
como
si
fuera
mía
Euren
Schmerz
zu
weinen,
als
wäre
er
mein
Me
miro,
y
no
entiendo
na'
Ich
schaue
mich
an
und
verstehe
nichts
Es
como
que
no
sé
continuar
Es
ist,
als
wüsste
ich
nicht,
wie
weiter
Y
entonces
envolverme
de
silencio
y
abrazar
la
calma
Und
dann
hülle
ich
mich
in
Schweigen
und
umarme
die
Ruhe
Y
acurrucarme
en
sus
rodillas
Und
kuschele
mich
an
seine
Knie
an
Y
respirar
hasta
se
infle
tanto
el
pecho
Und
atme,
bis
sich
die
Brust
so
sehr
aufbläht
Que
tope
con
las
costillas
Dass
sie
an
die
Rippen
stößt
Que
cesen
las
pesadillas
Dass
die
Albträume
aufhören
Cicatricen
las
heridas
Die
Wunden
vernarben
Y
querernos
a
todas
vivas
Und
wir
uns
alle
lebendig
lieben
Como
cuesta
encontrar
Wie
schwer
es
ist,
zu
finden
El
camino
que
andar
Den
Weg,
den
man
gehen
soll
Sabes
que
te
perderás
Du
weißt,
du
wirst
dich
verirren
Y
que
lo
volverás
a
intentar
Und
es
erneut
versuchen
Sueña
con
la
luna
llena
Träum
von
dem
vollen
Mond
Ella
es
autora
y
genia
Sie
ist
Autorin
und
Genie
Libre
como
el
agua
Frei
wie
das
Wasser
Se
levanta
si
entorpezca,
Sie
steht
auf,
wenn
sie
stolpert,
Mi
niña
vuela
Mein
Mädchen
fliegt
Sueña
con
la
luna
llena
Träum
von
dem
vollen
Mond
Sueña
con
la
luna
llena
Träum
von
dem
vollen
Mond
Libre
como
el
agua
Frei
wie
das
Wasser
Se
levanta
si
entorpezca,
Sie
steht
auf,
wenn
sie
stolpert,
Mi
niña
vuela
Mein
Mädchen
fliegt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Toledo Cívico, Camila Andrea Lopez Gonzalez, Elisabet Alonso Ortells, Nadia Laura Lago Saez
Attention! Feel free to leave feedback.