Lyrics and translation KeTeKalles - Nieva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nieva,
nieva
pero
el
infierno
es
demasiado
calido
Идет
снег,
идет
снег,
но
в
аду
слишком
жарко,
Para
que
se
vea
cualquier
Чтобы
увидеть
хоть
какую-то,
Cualquier
posibilidad
de
vida
Хоть
какую-то
возможность
жизни.
La
voz
que
ahora
me
grita
Голос,
который
сейчас
кричит
мне,
No
sé
si
es
alguien
que
morirá
o
que
nacerá
Не
знаю,
принадлежит
ли
он
кому-то,
кто
умрет
или
родится.
Presencia
casual,
perpetúa
Случайное,
вечное
присутствие.
Vamos
a
volver
y
a
volver
y
a
volver
Мы
будем
возвращаться,
возвращаться
и
возвращаться,
A
recaer
hasta
la
eternidad
del
ser
Срываться
до
вечности
бытия.
Hasta
que
el
mar
llegue
al
monte
y
esta
cabra
se
ahogue
Пока
море
не
достигнет
горы,
и
эта
коза
не
утонет,
O
hasta
que
llegué
ser
libre
de
una
puta
vez
Или
пока
я,
наконец,
не
стану
свободной.
Embriágate,
embriágame
de
esta
risa
que
es
distinta
Напейся,
напои
меня
этим
другим
смехом,
Agarrate
a
mi
manita,
ey
Возьми
меня
за
ручку,
эй.
Lloverá,
lloverá
sobre
mojado
Будет
лить
дождь,
дождь
по
мокрому,
Caerá
la
noche
en
mi
tejado
Ночь
упадет
на
мою
крышу.
Lloverá,
lloverá
sobre
mojado
Будет
лить
дождь,
дождь
по
мокрому,
Caerá
la
noche
en
mi
tejado
Ночь
упадет
на
мою
крышу.
El
alimento
un
bien
escaso
y
básico
Еда
- дефицитный
и
базовый
товар,
El
canto,
ecológico,
reciclar,
reducir
para
un
sample
con
raudo
Пение
- экологично,
перерабатывать,
сокращать
для
быстрого
сэмпла.
El
frío
en
los
huesos,
el
silencio
es
un
muro
limpio
que
yo
pinto
Холод
в
костях,
тишина
- чистая
стена,
которую
я
разрисовываю.
Un
preso
político,
mis
palabras,
los
colores
de
un
mudo,
de
un
nudo,
de
un
pueblo
Политический
заключенный,
мои
слова
- цвета
немого,
узла,
народа,
Que
su
opinión
les
ciega,
retrocedo
en
el
auto
engaño
Который
слеп
от
своего
мнения,
я
сдаю
назад
в
машине
обмана,
Aullando
mi
muerta,
salió
muerto
sedientas
de
comprensión
Воя
о
моей
мертвой,
она
вышла
мертвой,
жаждущей
понимания.
Una
acción
que
reacciona
de
otra
agresión
y
pagan
justos
por
pecador
Действие,
которое
реагирует
на
другую
агрессию,
и
праведники
платят
за
грешника.
De
la
causa
al
efecto,
del
afecto
a
la
causa,
perpetuando
la
discordia
feminista
От
причины
к
следствию,
от
привязанности
к
причине,
увековечивая
феминистскую
размолвку.
Y
aunque
no
te
afecte
al
menos
escucha
И
даже
если
тебя
это
не
касается,
хотя
бы
послушай.
Si
nadie
me
representa
en
este
sistema
Если
никто
не
представляет
меня
в
этой
системе,
Tampoco
lo
hará
tu
actitud
subliminal
То
и
твое
подсознательное
отношение
этого
не
сделает,
Perpetuadora
de
este
que
domina
Увековечивая
того,
кто
доминирует.
Me
clavan
y
sumisa,
la
sierra
de
Montserrat
Меня
распинают,
и
я
покорна,
гора
Монтсеррат
Ahora
es
lila,
sucio
de
turquesa
Теперь
лиловая,
испачканная
бирюзой.
Caen
los
sumos
sobre
la
ciudad
grisáceo
Сумо
падают
на
сероватый
город,
Presionarán
a
la
masa
nubilosa
que
no
sabe
si
es
rosa
o
violeta
Они
будут
давить
на
туманную
массу,
которая
не
знает,
розовая
она
или
фиолетовая.
Posicionate
ahora
en
el
vaivén
del
café
Займи
позицию
сейчас
в
покачивании
кофе,
En
una
guerra
que
no
viene
que
ya
está
infectada,
instaurada
В
войне,
которая
не
грядет,
которая
уже
заражена,
установлена.
En
esta
gerarquía
que
no
entiende
de
personas
sino
de
masas
В
этой
иерархии,
которая
не
понимает
людей,
а
только
массы,
De
rebaños
y
no
de
individuos
Стада,
а
не
индивидуумов.
Lloverá,
lloverá
sobre
mojado
Будет
лить
дождь,
дождь
по
мокрому,
Caerá
la
noche
en
mi
tejado
Ночь
упадет
на
мою
крышу.
Lloverá,
lloverá
sobre
mojado
Будет
лить
дождь,
дождь
по
мокрому,
Caerá
la
noche
en
mi
tejado
Ночь
упадет
на
мою
крышу.
En
el
tio
vivo,
en
el
que
yo
me
deslizo
На
карусели,
на
которой
я
скольжу,
Como
una
niña
me
dejo
llevar
por
el
movimiento
Как
девочка,
я
позволяю
движению
нести
меня,
Por
el
hip-hop
que
yo
siento
Хип-хопу,
который
я
чувствую.
Como
continúo
este
traje
ingenioso
Как
я
продолжаю
этот
гениальный
костюм,
Mis
palabras,
mis
colores,
mis
musas,
mis
lienzos
Мои
слова,
мои
цвета,
мои
музы,
мои
холсты.
Montones
de
proverbios
secretos
unos
temas
siempre
inéditos
Куча
секретных
пословиц,
несколько
тем
всегда
неизданных.
La
melancolía
de
saber
que
no,
que
yo
no
vuelvo
a
escuchar
esto
Меланхолия
от
знания,
что
нет,
что
я
больше
не
услышу
этого.
Como
un
micro
abierto,
sin
micro
niego
ni
patriarcado
Как
открытый
микрофон,
без
микрофона
я
отрицаю
и
патриархат,
Como
tiradas
en
el
colchón
con
la
política
en
los
huesos
Как
валяясь
на
матрасе
с
политикой
в
костях
Y
ni
un
duro
en
los
bolsillos
И
без
гроша
в
кармане.
Lloverá,
lloverá
sobre
mojado
Будет
лить
дождь,
дождь
по
мокрому,
Caerá
la
noche
en
mi
tejado
Ночь
упадет
на
мою
крышу.
Lloverá,
lloverá
sobre
mojado
Будет
лить
дождь,
дождь
по
мокрому,
Caerá
la
noche
en
mi
tejado
Ночь
упадет
на
мою
крышу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ana Toledo Cívico, Camila López González, Elisabet Alonso Ortells, Irene Vendrell Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.