Lyrics and translation Kealiʻi Reichel - Mele Ho ‘ala Moku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mele Ho ‘ala Moku
Песня пробуждения островов
E
ala
ē!
E
ala
ē!
Пробудитесь!
Пробудитесь!
E
ala
′o
'Ewa
o
ka
i′a
Пробудись,
Эва,
богатая
рыбой,
Hāmau
leo
Умолкнувший
голос,
E
ala
ē
'o
Kona
i
ke
kai
Пробудись,
Кона,
в
море,
O
Kalehuawehe
О,
Калехуавехе,
E
ala
ē!
E
ala
ē!
Пробудитесь!
Пробудитесь!
E
ala
ē
'o
Ko′olaupoko
i
Пробудись,
Ко'олаупоко,
в
Ka
la′i
o
Molani
Тиши
Молани,
E
ala
ē
'o
Ko′olauloa
i
Пробудись,
Ко'олаулоа,
в
Ka
Mālua
ki'iwa
Разбивающихся
волнах
Малуа,
E
ala
ē!
E
ala
ē!
Пробудитесь!
Пробудитесь!
(Se
Repite
Coro
1 y
Coro
2)
(Повторить
Припев
1 и
Припев
2)
(Instrumental)
(Инструментальная
часть)
E
ala
ē
′o
Ko'olaupoko
i
Пробудись,
Ко'олаупоко,
в
Ka
la′i
o
Molani
Тиши
Молани,
E
ala
ē
'o
Ko'olauloa
i
Пробудись,
Ко'олаулоа,
в
Ka
Mālua
ki′iwa
Разбивающихся
волнах
Малуа,
E
ala
ē!
E
ala
ē!
Пробудитесь!
Пробудитесь!
E
ala
ē!
E
ala
ē!
Пробудитесь!
Пробудитесь!
E
ala
ē
′o
Wailua
o
Пробудись,
Вайлуа,
Kūkaniloko
i
ke
kapu!
Куканилоко,
священное
место!
E
ala
ē
'o
Wai′anae
i
Пробудись,
Вай'анае,
в
Ka
malu
o
ka
ulu
niu
Тени
кокосовой
рощи,
E
ala
ē
'o
Ko′olaupoko
i
Пробудись,
Ко'олаупоко,
в
Ka
la'i
o
Molani
Тиши
Молани,
E
ala
ē
′o
Ko'olauloa
i
Пробудись,
Ко'олаулоа,
в
Ka
Mālua
ki'iwa
Разбивающихся
волнах
Малуа,
E
ala
ē!
E
ala
ē!
Пробудитесь!
Пробудитесь!
E
ala
ē!
E
ala
ē!
Пробудитесь!
Пробудитесь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Mancina, Keali'i Reichel
Attention! Feel free to leave feedback.