Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
덩어리들 (acoustic version)
Klumpen (akustische Version)
Think
about
love
Think
about
love
Think.
Denk
an
Liebe
Denk
an
Liebe
Denk.
변한
건
없어.
또
네게
전활
걸어서
Nichts
hat
sich
geändert.
Ich
rufe
dich
wieder
an
너의
침묵
앞을
서성거리고나서
und
verweile
vor
deiner
Stille,
서로가
멀어지고
있음을
깨달았던
그
날을
dann
realisiere
ich
den
Tag,
an
dem
wir
uns
voneinander
entfernten,
다시금
되씹으며
핸드폰
취소버튼을
눌러
kaue
ihn
wieder
und
drücke
die
Auflegen-Taste
meines
Handys.
널
처음본
날,
난
제대로
서있는
상태가
아니었어
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah,
war
ich
nicht
wirklich
standfest,
헌데
그건
너도
마찬가지였어
aber
das
warst
du
auch
nicht.
그때
우리를
미치
게
만드는
현실로부터
Damals,
von
der
Realität,
die
uns
verrückt
machte,
온
힘을
다해
도망치려고
서로의
손을
움켜쥐었어
versuchten
wir
mit
aller
Kraft
zu
fliehen
und
ergriffen
unsere
Hände.
서로의
정성은
곧
의미가
돼
Unsere
Hingabe
wurde
bald
zur
Bedeutung,
끝도
없는
갈증
뒤로
곧
비가
내리는
것
만큼
so
wie
nach
endlosem
Durst
bald
Regen
fällt,
우리는
서로를
행운이라
믿었지
glaubten
wir,
dass
wir
füreinander
Glück
bedeuteten.
하지만
그
때
우리를
둘러싼
현실의
굴레는
너무나
깊었지
Aber
die
Fesseln
der
Realität,
die
uns
umgaben,
waren
damals
zu
tief.
너와
같이
벴던
배게,
함께
읽던
책에
적혀있던
세계
Das
Kissen,
das
ich
mit
dir
teilte,
die
Welt,
die
in
dem
Buch
beschrieben
war,
das
wir
zusammen
lasen,
오래동안
그래왔던
것
같이
wie
wir
es
schon
lange
getan
hatten,
서로를
익숙하게
만든
보사노바
향기
der
Bossa-Nova-Duft,
der
uns
aneinander
gewöhnte.
혹시
기억할지
Vielleicht
erinnerst
du
dich.
Think
about
love
난
이렇게
널
기억해
Denk
an
Liebe
Ich
erinnere
mich
so
an
dich
Think
about
love
난
이렇게
늘
니
옆에
Think.
Denk
an
Liebe
Ich
bin
immer
so
an
deiner
Seite
Denk.
새벽,
희뿌연
한숨을
방
안에
뱉으면
Morgengrauen,
wenn
ich
einen
trüben
Seufzer
im
Raum
ausatme,
심장
한
가운데로
슬픔이
스며들어
sickert
Traurigkeit
in
die
Mitte
meines
Herzens.
이럴
땐
기타를
잡고서
아무렇게나
지껄여
Dann
nehme
ich
die
Gitarre
und
rede
einfach
drauflos,
그럼
이
새벽이
타는
냄새는
더욱
더
짙어져
dann
wird
der
Geruch
dieser
brennenden
Morgendämmerung
noch
intensiver.
느리게
도는
하루의
회전
Die
langsame
Drehung
des
Tages,
미뤄뒀던
일도
그냥
다음
할
예정
aufgeschobene
Arbeit
wird
einfach
auf
später
verschoben.
오늘도
붕뜬
기분을
추스릴까
Soll
ich
heute
versuchen,
meine
aufgewühlte
Stimmung
zu
beruhigen?
최근에
나온
코미디영화를
틀지만
Ich
schalte
eine
neue
Komödie
ein,
내
눈은
조금도
웃질않아
난
떠있어,
aber
meine
Augen
lachen
kein
bisschen,
ich
schwebe,
자꾸만
현실로부터
멀어지는
기분을
느껴
fühle
mich
immer
weiter
von
der
Realität
entfernt.
새벽도
달과
함께
저물어
Die
Morgendämmerung
schwindet
mit
dem
Mond.
이건
어쩔
수
없어
Das
ist
unvermeidlich.
너를
처음
만날
때부터
아니
Seit
ich
dich
zum
ersten
Mal
getroffen
habe,
nein,
실은
훨씬
오래전부터
형편
없었는걸
eigentlich
schon
viel
länger,
war
es
miserabel.
오
이
심장아래
몇
웅큼의
덩어리
Oh,
unter
diesem
Herzen
einige
Klumpen,
어느
새벽에
달라붙어
떨어질
줄
모르니
die
sich
in
einer
Morgendämmerung
festgesetzt
haben
und
sich
nicht
lösen
wollen.
붕
뜬
기분을
느껴
Ich
fühle
mich
aufgewühlt.
덩어리들
우린
그
덩어리들을
기억이라
불러
Klumpen,
wir
nennen
diese
Klumpen
Erinnerungen.
Think
about
love
난
이렇게
널
기억해
Denk
an
Liebe
Ich
erinnere
mich
so
an
dich
Think
about
love
난
이렇게
늘
니
옆에
Denk
an
Liebe
Ich
bin
immer
so
an
deiner
Seite.
그대가
담긴
사진을
멍하니
바라봤지
Ich
starrte
gedankenverloren
auf
das
Foto,
auf
dem
du
bist.
내
옆에
당신이
웃고있는
꿈을
꾼
오늘
아침
Heute
Morgen
träumte
ich,
dass
du
neben
mir
lächelst.
허탈함에
꽉
움켜쥐는
이불
Ich
umklammere
frustriert
die
Bettdecke,
또
너에
대해
적다그만
구겨버린
편지글
den
zerknüllten
Brief,
den
ich
gerade
über
dich
geschrieben
habe.
넌
지금
어디에서
무얼하고
있을까
Wo
bist
du
jetzt
und
was
machst
du?
인적드문
거리에
떨어진
작은
나뭇잎으로
Kann
ich
mein
trauriges
Gesicht
mit
einem
kleinen
Blatt
내
슬픈
얼굴을
모두다
가릴
수
있을까
verstecken,
das
auf
eine
menschenleere
Straße
gefallen
ist?
난
왜
널
사랑했을까
Warum
habe
ich
dich
geliebt?
작은
잎새로
날
숨길
수
있을까
Kann
ich
mich
mit
einem
kleinen
Blatt
verstecken?
난
왜
널
사랑했을까
Warum
habe
ich
dich
geliebt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.