Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Fair Deal Gone Down
Letztes Faires Geschäft, das untergeht
It's
the
last
fair
deal
goin'
down
Es
ist
das
letzte
faire
Geschäft,
das
untergeht
Last
fair
deal
goin'
down
Letztes
faires
Geschäft,
das
untergeht
It's
the
last
fair
deal
goin'
down,
good
Lord
Es
ist
das
letzte
faire
Geschäft,
das
untergeht,
guter
Herr
On
that
Gulfport
Island
Road
Auf
dieser
Gulfport
Inselstraße
Ida
Belle,
don't
you
cry
this
time
Ida
Belle,
weine
diesmal
nicht
Ida
Belle,
don't
you
cry
this
time
Ida
Belle,
weine
diesmal
nicht
If
you
cry
about
a
nickel,
you'll
die
'bout
a
dime
Weinst
du
wegen
eines
Nickels,
stirbst
du
wegen
eines
Zehners
I
wouldn't
cry,
but
the
money
it
ain't
mine
Ich
würd
nicht
weinen,
doch
das
Geld
gehört
nicht
mir
My
captain
's
so
mean
on
me
Mein
Kapitän
ist
so
gemein
zu
mir
My
captain's
so
mean
on
me
Mein
Kapitän
ist
so
gemein
zu
mir
My
captain's
so
mean
on
me,
good
Lord
Mein
Kapitän
ist
so
gemein
zu
mir,
guter
Herr
On
that
Gulfport
Island
Road
Auf
dieser
Gulfport
Inselstraße
Workin'
my
way
back
home
Ich
arbeite
mich
heimwärts
zurück
Workin'
my
way
back
home
Ich
arbeite
mich
heimwärts
zurück
I'm
workin'
my
way
back
home,
good
Lord
Ich
arbeite
mich
heimwärts
zurück,
guter
Herr
On
that
Gulfport
Island
Road
Auf
dieser
Gulfport
Inselstraße
It's
the
last
fair
deal
goin'
down
Es
ist
das
letzte
faire
Geschäft,
das
untergeht
Last
fair
deal
goin'
down
Letztes
faires
Geschäft,
das
untergeht
It's
the
last
fair
deal
goin'
down,
good
Lord
Es
ist
das
letzte
faire
Geschäft,
das
untergeht,
guter
Herr
On
that
Gulfport
Island
Road
Auf
dieser
Gulfport
Inselstraße
On
that
Gulfport
Island
Road
Auf
dieser
Gulfport
Inselstraße
On
that
Gulfport
Island
Auf
dieser
Gulfport
Insel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.