Keco Brandão feat. Flávia Wenceslau - Votos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keco Brandão feat. Flávia Wenceslau - Votos




Votos
Обеты
Aqui me posto ante teu berço
Здесь я стою перед твоей колыбелью,
De homem-lótus, recém-desperto
Человек-лотос, только пробудившийся.
Faço o meus votos por teu destino
Даю свои обеты за твою судьбу,
Vôo de águia a céu aberto
Полет орла в открытом небе.
Que haja saga, que vibre o sangue
Пусть будет сага, пусть кипит кровь,
E que teus sonhos apenas somem
И пусть твои мечты лишь исчезают
Não aos prazeres que o homem prova
Не от удовольствий, что человек познает,
Mas às virtudes que provam o homem
А от добродетелей, что познают человека.
Que a vida vaga, vã, inerte
Пусть жизнь блуждающая, суетная, инертная
Em puro ardor seja convertida
В чистый пыл будет обращена
Por tudo o que a vida verte
Всем тем, что жизнь изливает,
E não àquilo que inverte a vida
А не тем, что жизнь искажает.
Vida
Жизнь.
Que pises forte, que tenhas fibra
Пусть твоя поступь будет твердой, пусть в тебе будет сила,
E que os teus frutos sejam entregues
И пусть твои плоды будут отданы
Jamais às sombras que cegam a alma
Не теням, что слепят душу,
Mas sempre às luzes que a alma segue
А всегда свету, за которым душа следует.
Faz a oferta de teu esforço
Принеси в дар свои старания,
Toda a vitória e a vida em si
Всю победу и саму жизнь,
Pois toda a obra que de ti nasce
Ведь все творения, что от тебя рождаются,
É dos que nascem através de ti
Принадлежат тем, кто рождается через тебя.
Se o tempo esgota e pouco te sobra
Если время истекает и мало тебе остается,
E, por apego, temas e resistas
И, из-за привязанности, ты боишься и сопротивляешься,
Liberta a obra, qual nobre artista
Освободи творение, как благородный художник,
que és o artista e a própria obra
Узри, что ты и художник, и само творение.
Faz a oferta de teu esforço
Принеси в дар свои старания,
Toda a vitória e a vida em si
Всю победу и саму жизнь,
Pois toda a obra que de ti nasce
Ведь все творения, что от тебя рождаются,
É dos que nascem através de ti
Принадлежат тем, кто рождается через тебя.
Se o tempo esgota e pouco te sobra
Если время истекает и мало тебе остается,
E, por apego, temas e resistas
И, из-за привязанности, ты боишься и сопротивляешься,
Liberta a obra, qual nobre artista
Освободи творение, как благородный художник,
que és o artista e a própria obra
Узри, что ты и художник, и само творение.





Writer(s): Flávia Wenceslau, Keco Brandão, Lúcia Helena Galvão


Attention! Feel free to leave feedback.