Kedjevara - Ma chérie - translation of the lyrics into German

Ma chérie - Kedjevaratranslation in German




Ma chérie
Mein Liebling
Ma chérie zongué languai yo yo tu m'a quitté
Mein Liebling zongué languai yo yo du hast mich verlassen
Qui pouvait me jurer que t'allais me laisser
Wer hätte mir schwören können, dass du mich verlassen würdest
Ma chérie zongué languai yo yo tu m'a trahis bébé
Mein Liebling zongué languai yo yo du hast mich betrogen, Baby
Mawa éeh oh mawa éeh
Wie traurig, eh oh wie traurig, eh
Chérie Lélé non non non non
Liebling, Lélé nein nein nein nein
Chérie lélélélé non non non non
Liebling, lélélélé nein nein nein nein
Chérie Lélé non non non non
Liebling, Lélé nein nein nein nein
Chérie lélélélé non non non non
Liebling, lélélélé nein nein nein nein
Ma chérie zongué languai yoyo tu m'a trahis bébé
Mein Liebling zongué languai yoyo du hast mich betrogen, Baby
Qui pouvait me jurer que t'allais me laisser
Wer hätte mir schwören können, dass du mich verlassen würdest
(Tu m'as pas louper)
(Du hast mich nicht verschont)
Toujours c'est toi qui me faisais payer Alocco
Immer warst du es, die mich Alocco bezahlen ließ
(Tu m'as pas louper)
(Du hast mich nicht verschont)
Toujours c'est qui me faisais payer poulet
Immer warst du es, die mich Hühnchen bezahlen ließ
(Tu m'as pas louper)
(Du hast mich nicht verschont)
ça c'est quel amour ou on doit payer Iphone dedans
Was ist das für eine Liebe, bei der man ein iPhone bezahlen muss
A cause de je ne faisais que prendre Crédit
Wegen dir habe ich ständig Kredite aufgenommen
(Mawa éeh oh mawa éeh)
(Wie traurig, eh oh wie traurig, eh)
(Faut demander) si je n'ai jamais payer mèche humain pour elle
(Frag doch mal) ob ich nie Echthaarsträhnen für sie bezahlt habe
(Faut demander) si je n'ai jamais payer loyer de son studio
(Frag doch mal) ob ich nie die Miete für ihr Studio bezahlt habe
(Faut demander)
(Frag doch mal)
Dans ton portable qui mettait les Unités?
Wer hat Guthaben auf dein Handy geladen?
Devant tes cousines qui était le papa bonheur (mawa éhé éeh mawa oh)
Wer war vor deinen Cousinen der Papa Glück (wie traurig, eh eh wie traurig oh)
Chérie Lélélé non non non non
Liebling, Lélélé nein nein nein nein
Chérie lélélé éh non non non
Liebling, lélélé éh nein nein nein
Mon amour ouh!
Meine Liebe, ouh!
J'ai dit à mon père éhé oh j'ai dit à mes amis
Ich habe es meinem Vater gesagt, eh oh, ich habe es meinen Freunden gesagt
Que c'est toi que choisir eheh pour construit mon avenir
Dass ich dich wähle, eheh, um meine Zukunft aufzubauen
Que dira ma mè-re si el-le sait que m'a laisser pour de l'argent
Was wird meine Mut-ter sagen, wenn sie weiß, dass du mich wegen Geld verlassen hast
J'ai dit à mon père éhé oh j'ai dit à mes frères
Ich habe es meinem Vater gesagt, eh oh, ich habe es meinen Brüdern gesagt
Que c'est toi que choisir eheh pour construit mon avenir
Dass ich dich wähle, eheh, um meine Zukunft aufzubauen
Que dirons mes soeurs si elles savent que m'a laisser pour de l'argent
Was werden meine Schwestern sagen, wenn sie wissen, dass du mich wegen Geld verlassen hast
éh
éh
S'il plaît à Dieu la éeh
So Gott will la éeh
Oh eheh
Oh eheh
S'il plaît à Dieu oh eheh
So Gott will oh eheh
(Oh oui s'il plaît à Dieu oh oh)
(Oh ja, so Gott will oh oh)
S'il plaît à Dieu oh eheh
So Gott will oh eheh
S'il plaît à Dieu oh éhé
So Gott will oh éhé
Un jour je vais avoir une voiture
Eines Tages werde ich ein Auto haben
(S'il plaît à Dieu oh eheh)
(So Gott will oh eheh)
Un jour je vais avoir une Villa eheh
Eines Tages werde ich eine Villa haben eheh
(S'il plaît à Dieu oh eheh)
(So Gott will oh eheh)
Un jour je vais avoir beaucoup d'argent Léh oh
Eines Tages werde ich viel Geld haben Léh oh
(S'il plaît à Dieu oh eheh)
(So Gott will oh eheh)
Un seul jour tu vas me regretter eheh
An einem einzigen Tag wirst du mich bereuen eheh
Tu as pris mon coeur pour faire
Du hast mein Herz genommen, um damit
Sentiment mocor eheh
Gefühle zum Gespött zu machen eheh
Tchoucou tchoucou
Tchoucou tchoucou
Konami
Konami
Placali 200 brôcôtô brôcôtô
Placali 200 brôcôtô brôcôtô
éh gatimen éh gatiment
éh gatimen éh gatiment
éh éh eh eh gatiment
éh éh eh eh gatiment
Eh gatiment eh gatiment
Eh gatiment eh gatiment
Einh einh einh einh ah
Einh einh einh einh ah
Aller froumanier (froumanignata)
Aller froumanier (froumanignata)
Froumanio (einh einh)
Froumanio (einh einh)
Aya froumanier (froumanignata)
Aya froumanier (froumanignata)
Froumanio (einh einh)
Froumanio (einh einh)
Aller to bi na ma froumanier (froumanigmata)
Aller to bi na ma froumanier (froumanigmata)
Froumanier (einh einh)
Froumanier (einh einh)
Mon arrangeur s'appele Cedric Carnavaro
Mein Arrangeur heißt Cedric Carnavaro
N'zo le charismatique
N'zo der Charismatische
Directeur artistique
Künstlerischer Leiter
On y va
Los geht's
(Tu m'as pas louper)
(Du hast mich nicht verschont)
C'est toi tes parents sont toujours malades
Bei dir sind deine Eltern immer krank
(Tu m'as pas louper)
(Du hast mich nicht verschont)
Tu me dis d'acheter téléphone qui est à la mode
Du sagst mir, ich soll das angesagteste Telefon kaufen
(Tu m'as pas louper)
(Du hast mich nicht verschont)
Tu m'as trop fait payer faut crédit de tes amis
Du hast mich zu oft die Schulden deiner Freunde bezahlen lassen
(Mawa eheh oh mawa eheh)
(Wie traurig, eh eh oh wie traurig, eh eh)
Vraiment on va vous étudier encore
Wirklich, man muss euch (Frauen) noch studieren
Cheick Ivan
Cheick Ivan
Elvis BCBG
Elvis BCBG
Phino Dj
Phino Dj
Rino xxxx
Rino xxxx
Claudisia
Claudisia
Naomi Alafet
Naomi Alafet
Eric Secongo
Eric Secongo
Jean Michel Onin
Jean Michel Onin





Writer(s): Kedjevara


Attention! Feel free to leave feedback.