Lyrics and translation Keen'V - Comme les autres
Toi,
le
père
qui
m'a
toujours
aimé
Ты,
отец,
который
всегда
любил
меня.
Dis-moi
pourquoi
ça
a
changé
Скажи
мне,
почему
все
изменилось
Alors
qu'au
fond
je
suis
le
même
В
то
время
как
в
глубине
души
я
такой
же
Oh
oui,
toi
le
père
qui
ma
toujours
aidé
О
да,
ты
отец,
который
всегда
помогал
мне
Dis-moi
c'qui
peux
te
déranger
Скажи
мне,
что
тебя
может
беспокоить
Dans
le
fait
que
ce
soit
les
hommes
que
j'aime
В
том,
что
это
мужчины,
которых
я
люблю
Après
tout,
ce
n'est
pas
comme
si
j'avais
choisi
В
конце
концов,
это
не
так,
как
если
бы
я
выбрал
Et
puis,
ce
n'est
pas
une
maladie
И
потом,
это
не
болезнь
Ça
ne
fait
pas
de
moi
une
autre
personne
Это
не
делает
меня
другим
человеком
M'as-tu
mit
au
monde
seulement
pour
que
je
te
copie?
Ты
создал
меня
на
свет
только
для
того,
чтобы
я
скопировал
тебя?
Tu
sais,
l'enfant
parfait
n'est
qu'utopie
Знаешь,
идеальный
ребенок
- это
просто
утопия.
J'pensais
que
tu
m'aimais
Я
думал,
что
ты
любишь
меня.
Pourtant
tu
m'abandonnes
И
все
же
ты
меня
бросаешь.
Dis-moi,
est-ce
vraiment
de
ma
faute
Скажи
мне,
это
действительно
моя
вина
Si
je
ne
suis
pas
commes
les
autres
Если
я
не
такая,
как
другие
Enfin
du
moins
pour
toi
Наконец-то,
по
крайней
мере,
для
тебя
Oui,
tu
crois
Да,
ты
думаешь
Que
je
serais
plus
heureux
Что
я
буду
счастливее
Si
j'étais
comme
eux
Если
бы
я
был
таким,
как
они
M'aimerais-tu
que
pour
ça?
Ты
любишь
меня
только
за
это?
Toi,
le
père
que
j'ai
tant
exemplé
Ты,
отец,
которому
я
столько
раз
служил
примером.
Dis-moi
pourquoi
je
suis
exempté
Скажи
мне,
почему
я
освобожден
De
connaître
le
bonheur
à
ma
manière
Познать
счастье
по-своему
Oh
oui,
toi
le
père
que
j'ai
toujours
écouté
О
да,
ты
отец,
которого
я
всегда
слушал
Dis-moi
pourquoi
suis-je
rejeté
Скажи
мне,
почему
меня
отвергли
Seulement
parce
que
de
moi
tu
n'est
plus
fier?
Только
потому,
что
мной
ты
больше
не
гордишься?
Je
ne
te
demande
pas
de
m'imaginer
au
lit
Я
не
прошу
тебя
представлять
меня
в
постели.
Seulement
de
m'laisser
vivre
ma
vie
Только
чтобы
позволить
мне
жить
своей
жизнью
Je
ne
suis
pas
devenu
différent,
oh
non
Я
не
стал
другим,
о
нет
Ce
n'est
pas
à
cause
de
ton
éducation
Это
не
из-за
твоего
образования.
Si
je
suis
attiré
par
les
garçons
Если
меня
привлекают
мальчики
Mais
je
suis
et
resterai
ton
enfant
Но
я
был
и
останусь
твоим
ребенком
Dis-moi
est-ce
vraiment
de
ma
faute
Скажи
мне,
действительно
ли
это
моя
вина
Si
je
ne
suis
pas
comme
les
autres
Если
я
не
такой,
как
все
остальные
Enfin
du
moins
pour
toi
Наконец-то,
по
крайней
мере,
для
тебя
Oui,
tu
crois
Да,
ты
думаешь
Que
je
serais
plus
heureux
Что
я
буду
счастливее
Si
j'étais
comme
eux
Если
бы
я
был
таким,
как
они
M'aimerais-tu
que
pour
ça?
Ты
любишь
меня
только
за
это?
Est-ce
par
honte
ou
par
peur
Это
от
стыда
или
страха
Du
regard
des
autres
С
точки
зрения
других
Que
tu
renies,
le
lien
qui
est
le
nôtre
Что
ты
отрицаешь,
связь,
которая
является
нашей
Certes
je
ne
ferais
pas
de
toi
un
grand-père
Конечно,
я
бы
не
сделал
тебя
дедушкой
Mais
tu
ne
fait
déjà
pas
ton
rôle
de
père
Но
ты
уже
не
выполняешь
свою
роль
отца
Aurais-tu
préférè
que
je
fasse
semblant?
Ты
бы
предпочел,
чтобы
я
притворялся?
Pour
que
tu
me
vois
avec
une
femme
en
blanc
Чтобы
ты
увидел
меня
с
женщиной
в
Белом.
Jéspère
qu'un
jour
tout
ça
tu
le
regretteras
Я
надеюсь,
что
однажды
ты
обо
всем
этом
пожалеешь
Mais
sache
que
je
t'aimerais
Но
знай,
что
я
люблю
тебя
Toujours
papa
Всегда
папа
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Attention! Feel free to leave feedback.