Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'crois
plu
en
l'amour
oh
oh
oh
Ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Bébé
je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Baby,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Non,
je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Nein,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Non,
je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Nein,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Il
y
aura
un
premier
rendez
vous,
un
coup
d'foudre
qui
nous
laissera
sans
voix
Es
wird
ein
erstes
Date
geben,
ein
Schock,
der
uns
sprachlos
lässt
Attisé
par
un
désir
fou
le
soir
même
on
f'ra
sa
chez
moi
Angestachelt
von
wilder
Lust,
noch
am
selben
Abend
bei
mir
fest
Un
peu
imprégnié
par
l'amour,
qui
laissera
place
a
la
tristesse
Etwa
betrunken
vor
Liebe,
die
dann
Platz
macht
für
das
Leid
Un
jour
c'est
je
t'aime
pour
toujours,
Ein
Tag
ist
"Ich
lieb
dich
für
immer"
Et
le
suivant
c'est
j'te
déteste
Und
der
nächste
"Ich
hass
dich
schon
heut"
Ensuite
on
s'enverra
à
la
gueule
des
insultes
qu'on
pensera
même
pas
Dann
werfen
wir
uns
Beleidigungen
an
den
Kopf,
die
wir
nie
so
meinen
J'noirai
mon
chagrin
dans
l'alcool
et
toi
les
glaces
aux
chocolats
Ich
ertränk
mein
Leid
in
Alkohol,
du
in
Schokoladeneisbeinen
Enfin
tu
r'gardera
Bridget
Jones
afin
d'pouvoir
te
consolé
Schließlich
guckst
du
Bridget
Jones,
um
dich
irgendwie
zu
trösten
Tu
dira
qu'c'nétait
pas
grand
chose,
1 de
perdu
10
de
r'trouver
Du
sagst
"War
doch
nichts
Besondres,
einer
geht,
zehn
kommen
meistens"
Je
n'crois
plu
en
l'amour
oh
oh
oh
Ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Je
n'crois
plu
en
l'amour
oh
oh
oh,
Ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh,
Bébé
je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Baby,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Non,
je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Nein,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Ou
alors
2ème
cas
d'figure,
Oder
zweite
Möglichkeit,
Disont
que
l'ont
tombe
amoureux,
Sagen
wir
wir
verlieben
uns,
Tu
m'dira
que
dans
le
futur
tu
aimerai
avoir
des
morveux
Du
sagst
du
möchtest
in
Zukunft
Knirpse
mit
mir
kriegen
plus
Que
notre
fils
s'appellera
Arthur
et
que
tu
trouve
sa
merveilleux
Dass
unser
Sohn
dann
Arthur
heißt
und
du
das
wundervoll
findst
Mais
moi
j'ne
reve
que
d'belle
voiture
et
toi
tu
trouve
sa
facétieux
Doch
ich
träum
nur
von
schnellen
Autos,
du
findst
das
kindisch
geschwind
Alors
j'oublierai
mes
envie
perso
et
ensemble
on
se
marira
Dann
vergess
ich
meine
Wünsche
und
wir
heiraten
fix
Ensuite
l'achat
d'un
beau
berceau
pour
Arthur
qui
bientôt
naitra
Kaufen
gleich
'ne
schöne
Wiege
für
Arthur,
der
bald
schon
glückt
Enfin
notre
amour
prendra
l'eau,
alors
le
divorce
se
fera
Doch
dann
zerbricht
unsere
Liebe,
die
Scheidung
kommt
wie
geritzt
Tu
gardera
la
maison
près
de
l'eau
et
l'enfant
sera
sans
papa
Du
kriegst
das
Haus
am
See,
ich
geh
- das
Kind
hat
keinen
Papa
mehr
sitz
C'est
pour
ça
que,
Darum,
Je
n'crois
plu
en
l'amour
oh
oh
oh
Ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Non,
je
n'crois
plu
en
l'amour
oh
oh
oh,
Nein,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh,
Bébé
je
n'crois
plus
en
l'amour
non
oh
oh
oh
Baby,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
nein
oh
oh
oh
Je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Les
je
t'aime
mon
bébé,
et
cela
à
jamais
comme
jamais
j'ai
aimé
Die
"Ich
liebe
dich"s
mein
Schatz,
und
das
für
immer
wie
nie
zuvor
in
dem
Satz
Ce
n'est
pas
la
vérité,
les
je
t'aime
mon
amour
et
cela
pour
toujours
Das
ist
nicht
die
Wahrheit
klar,
die
"Ich
liebe
dich"s
mein
Herz
und
das
ohne
Schmerz
Quand
on
se
fais
la
cour
je
crois
pas
ces
beau
discours
Wenn
wir
uns
umwerben
schwer,
glaub
ich
kein
Wort
davon
mehr
Ohh
je
n'crois
plu
en
l'amour
oh
oh
oh
Ohh
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Ennh,
je
n'crois
plu
en
l'amour
oh
oh
oh,
Ennh,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh,
Bébé
je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Baby,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Non,
je
n'crois
plus
en
l'amour
oh
oh
oh
Nein,
ich
glaub
nicht
mehr
an
Liebe
oh
oh
oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Keen'v, Zonee L.
Attention! Feel free to leave feedback.