Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
pandémie
de
niveau
nationale
sévis
sur
toute
la
France
Eine
Pandemie
nationalen
Ausmaßes
wütet
in
ganz
Frankreich
Le
virus
Keen'V
est
en
passe
de
contaminer
l'hexagone
Das
Keen'V-Virus
steht
kurz
davor,
das
Land
zu
infizieren
Aucun
vaccin
n'a
pour
le
moment
été
trouvé
Bisher
wurde
noch
kein
Impfstoff
gefunden
Info
de
dernière
minute:
1 foyer
sur
5 serait
contaminé
Letzte
Meldung:
Jeder
fünfte
Haushalt
soll
betroffen
sein
Je
fais
de
la
musique,
je
fais
de
la
musique,
Ich
mache
Musik,
ich
mache
Musik,
Je
fais
de
la,
je
fais
de
la,
je
fais
de
la
musique
Ich
mache
Mu,
ich
mache
Mu,
ich
mache
Musik
Je
je
je
fais
de
la
musique,
je
fais
de
la
musique
Ich
ich
ich
mache
Musik,
ich
mache
Musik
Je
fais
de
la,
je
fais
de
la,
je
fais
de
la
musique
Ich
mache
Mu,
ich
mache
Mu,
ich
mache
Musik
Je
je
je
je
fais
de
la
musique
dans
l'but
Ich
ich
ich
ich
mache
Musik
mit
dem
Ziel
De
faire
bouger
les
foules
Die
Massen
zum
Tanzen
zu
bringen
Et
dès
lors
qu'je
prends
le
mic,
Und
sobald
ich
das
Mic
nehme,
Quand
je
chante
je
me
défoule
Wenn
ich
singe,
lasse
ich
los
J'aime
voir
ces
demoiselles
Ich
liebe
es,
diese
Damen
Sur
mes
sons
remuer
leur
boules
Zu
meinen
Beats
ihren
Hüften
schwingen
zu
sehen
Et
quand
j'entends
des
critiques
des
rageux
Und
wenn
ich
Kritik
höre,
von
Neidern
J'les
prends
avec
l'esprit
cool
Nehme
ich's
mit
cooler
Einstellung
Les
mecs
aimeraient
que
je
sois
gay
Die
Jungs
wünschten,
ich
wär
schwul
Pour
éviter
la
concurrence
Um
Konkurrenz
zu
vermeiden
Tandis
que
les
femmes
préfèreraient
Während
die
Frauen
lieber
hätten
Que
je
sois
seul
en
l'occurrence
Dass
ich
allein
bleibe
in
diesem
Fall
Il
y
en
a
même
qui
disent
Manche
sagen
sogar
Que
je
suis
une
honte
pour
la
France,
Ich
sei
eine
Schande
für
Frankreich,
Mais
va
y
parle,
parle
Aber
red
nur,
red
nur
Je
me
moque
de
ce
que
tu
penses
Mir
egal,
was
du
denkst
Ce
qui
m'importe
c'est
mon
public,
Was
zählt,
ist
mein
Publikum,
Tous
ceux
qui
me
soutiennent,
Alle,
die
mich
unterstützen,
Pour
eux
il
ne
faut
pas
que
j'abdique,
Für
sie
darf
ich
nicht
aufgeben,
Même
si
certains
aimeraient
que
j'freine,
Auch
wenn
einige
möchten,
dass
ich
bremse,
Je
ne
fais
pas
ça
pour
le
fric
Ich
mach
das
nicht
fürs
Geld
Mais
j'me
bats
pour
ceux
que
j'aime
Aber
ich
kämpfe
für
die,
die
ich
liebe
Juste
pour
être
le...
Nur
um
der...
Number
one,
one,
one,
one,
one,
one...
Nummer
eins,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins...
Juste
pour
atteindre
le
Number
one,
one,
one,
one,
one,
one...
Nur
um
die
Nummer
eins
zu
erreichen,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins...
Juste
pour
être
le
Number
one,
one,
one...
Nur
um
die
Nummer
eins
zu
sein,
eins,
eins...
Grâce
à
Internet
je
me
suis
fais
connaître
Dank
Internet
wurde
ich
bekannt
Merci
à
tous
les
internautes
Dank
an
alle
Internetnutzer
Qui
ont
fait
que
je
puisse
naître
Die
mich
berühmt
gemacht
haben
Les
clics
se
répètent
Die
Klicks
häufen
sich
Et
pour
être
honnête
Und
um
ehrlich
zu
sein
J'm'attendais
pas
à
tant
d'engouement
Hätte
ich
nicht
mit
so
viel
Begeisterung
gerechnet
Même
si
j'en
rêvais
en
cachette
Obwohl
ich
heimlich
davon
träumte
J'ai
commencé
à
mes
12ans
Mit
12
fing
ich
an
Je
fais
taire
tous
les
médisants
Ich
bringe
alle
Lästermäuler
zum
Schweigen
Et
même
si
les
radios
ne
veulent
pas
d'moi
Und
auch
wenn
die
Radios
mich
nicht
wollen
J'espère
être
là
encore
10ans
Hoffe
ich,
in
10
Jahren
noch
dabei
zu
sein
Je
reste
moi
même,
Ich
bleibe
ich
selbst,
M'interdisant
de
changer
face
aux
méprisants
Weigere
mich,
mich
wegen
Spöttern
zu
ändern
De
toute
façon
je
suis
soutenu
par
un
public
électrisant,
Denn
ich
werde
von
einem
elektrisierenden
Publikum
unterstützt,
Je
fais
de
mon
mieux
pour
aller
de
l'avant
Ich
gebe
mein
Bestes,
um
voranzukommen
Et
je
ferais
mes
adieux
Und
ich
würde
mich
verabschieden
Si
je
prend
plus
de
plaisir
en
chantant
Wenn
ich
keine
Freude
mehr
am
Singen
hätte
Je
m'en
remets
à
Dieu
toujours
en
me
battant
Ich
vertraue
auf
Gott,
während
ich
weiterkämpfe
Juste
pour
être
le...
Nur
um
der...
Number
one,
one,
one,
one,
one,
one...
Nummer
eins,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins...
Juste
pour
atteindre
le
Number
one,
one,
one,
one,
one,
one...
Nur
um
die
Nummer
eins
zu
erreichen,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins...
Juste
pour
être
le
Number
one,
one,
one...
Nur
um
die
Nummer
eins
zu
sein,
eins,
eins...
C'est
Keen'V,
Keen'V
Das
ist
Keen'V,
Keen'V
Phénom'N
au
micro
Phänomen
am
Mikrofon
Quand
j"prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
C'est
pour
vous
mettre
ça
haut
Dann,
um
euch
hochzubringen
C'est
Keen'V,
Keen'V
Das
ist
Keen'V,
Keen'V
Phénom'N
au
micro
Phänomen
am
Mikrofon
Quand
j"prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
C'est
pour
vous
mettre
ça
haut
Dann,
um
euch
hochzubringen
C'est
Keen'V,
Keen'V
Das
ist
Keen'V,
Keen'V
Phénom'N
au
micro
Phänomen
am
Mikrofon
Quand
j"prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
C'est
pour
vous
mettre
ça
haut
Dann,
um
euch
hochzubringen
Aller
donne
moi
le
mic,
Komm,
gib
mir
das
Mic,
Si
je
prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
Donne
moi
le
maximum
Gib
mir
alles
was
du
hast
Aller
donne
moi
le
mic,
Komm,
gib
mir
das
Mic,
Si
je
prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
Donne
moi
le
maximum
Gib
mir
alles
was
du
hast
Aller
donne
moi
le
mic,
Komm,
gib
mir
das
Mic,
Si
je
prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
Donne
moi
le
maximum
Gib
mir
alles
was
du
hast
Aller
donne
moi
le
mic,
Komm,
gib
mir
das
Mic,
Si
je
prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
Donne
moi
le
maximum
Gib
mir
alles
was
du
hast
Aller
donne
moi
le
mic,
Komm,
gib
mir
das
Mic,
Si
je
prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
Donne
moi
le
maximum
Gib
mir
alles
was
du
hast
Aller
donne
moi
le
mic,
Komm,
gib
mir
das
Mic,
Si
je
prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
Donne
moi
le
maximum
Gib
mir
alles
was
du
hast
Aller
donne
moi
le
mic,
Komm,
gib
mir
das
Mic,
Si
je
prend
le
mic
Wenn
ich
das
Mic
nehme
Donne
moi
le
maximum
Gib
mir
alles
was
du
hast
Juste
pour
être
le
Number
one,
one,
one,
one,
one,
one...
Nur
um
die
Nummer
eins
zu
sein,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins...
Juste
pour
atteindre
le
Number
one,
one,
one,
one,
one,
one...
Nur
um
die
Nummer
eins
zu
erreichen,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins,
eins...
Juste
pour
être
le
Number
one,
one,
one...
Nur
um
die
Nummer
eins
zu
sein,
eins,
eins...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Kevin Bonnet, Zonee L.
Attention! Feel free to leave feedback.