Lyrics and translation Keen'V - Où le vent me mène
Où le vent me mène
Where the Wind Takes Me
Je
vais
là
lala
I'm
going
la
la
la
Là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
Je
vais
là
lala
I'm
going
la
la
la
Là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
Depuis
un
peu
plus
de
sept
ans
For
a
little
over
seven
years
Je
vais
de
ville
en
ville,
de
jours
en
jours
I've
been
going
from
city
to
city,
day
after
day
Et
peu
importe
le
temps
And
no
matter
the
weather
Je
vis
la
nuit,
j'vois
plus
le
jour
I
live
at
night,
I
don't
see
the
day
anymore
La
dernière
tournée
en
date
The
last
tour
to
date
S'appelait
le
Saltimbanque
Tour
Was
called
the
Saltimbanque
Tour
C'était
comme
un
rêve
éveillé
de
vous
y
voir
remplis
d'amour
It
was
like
a
waking
dream
to
see
you
there
filled
with
love
Je
ne
sais
demain
de
quoi
sera
fait
I
don't
know
what
tomorrow
will
be
made
of
Alors
je
vis
pleinement
ce
que
vous
m'offrez
So
I
fully
live
what
you
offer
me
Je
me
nourris
de
vous
voir
vous
ambiancer
I
feed
on
seeing
you
having
fun
Comme
soulever
par
le
vent,
j'me
laisse
porter
Like
being
lifted
by
the
wind,
I
let
myself
be
carried
Té-té-té-té-té-té
Te-te-te-te-te-te
Quoi
qu'il
en
soit
...
Whatever
happens
...
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
m'entraîne
Where
the
wind
carries
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
m'entraîne
Where
the
wind
carries
me
Je
vais
là
lala
I'm
going
la
la
la
Là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
Dès
lors
que
je
suis
sur
scène
As
soon
as
I'm
on
stage
Je
me
sens
libre
I
feel
free
J'écris
chaque
soir
une
page
I
write
a
page
every
night
De
plus
de
mon
livre
More
of
my
book
Si
vous
saviez
comme
sentir
cette
ambiance
qui
m'enivre
If
you
only
knew
how
to
feel
this
atmosphere
that
intoxicates
me
En
quelques
mots
In
a
few
words
Je
dirais
simplement
que
je
me
sens
vivre
I
would
simply
say
that
I
feel
alive
Car
ce
que
je
préfère
c'est
la
scène
Because
what
I
prefer
is
the
stage
Malgré
les
coups
que
la
fatigue
m'assigne
Despite
the
blows
that
fatigue
assigns
me
Certes
parfois
mon
humour
est
obscène
Certainly
sometimes
my
humor
is
obscene
Mais
aucune
de
mes
intentions
ne
sont
malsaines
But
none
of
my
intentions
are
unhealthy
Non
non
non
non
non
non
non
No
no
no
no
no
no
no
Quoi
qu'il
en
soit
...
Whatever
happens
...
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
m'entraîne
Where
the
wind
carries
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
m'entraîne
Where
the
wind
carries
me
Peu
importe
le
futur
No
matter
the
future
Car
le
présent
lui
est
ici
Because
the
present
is
here
Je
voulais
simplement
vous
dire
merci
I
just
wanted
to
say
thank
you
Merci
de
me
faire
vivre
ce
rêve
Thank
you
for
making
me
live
this
dream
Que
j'aspire
depuis
petit
That
I
have
aspired
to
since
I
was
little
C'est
grâce
à
vous
que
tout
ça
est
possible
It's
thanks
to
you
that
all
this
is
possible
Alors
toi
aussi,
bats-toi
pour
tes
rêves
So
you
too,
fight
for
your
dreams
Et
bats-toi
pour
tes
envies
And
fight
for
your
desires
Parce
que
rien
n'est
jamais
acquis
Because
nothing
is
ever
acquired
Oui
alors
bats-toi
pour
tes
rêves
Yes
so
fight
for
your
dreams
Et
bats-toi
aussi
pour
tes
envies
And
fight
for
your
desires
too
N'oublie
pas
que
l'on
a
qu'une
seule
vie
...
Don't
forget
that
we
only
have
one
life
...
Qu'une
seule
vie
Only
one
life
Qu'une
seule
vie
Only
one
life
Qu'une
seule
vie
Only
one
life
Qu'une
seule
vie
Only
one
life
Je
vais
là
lala
I'm
going
la
la
la
Là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
Quoi
qu'il
en
soit
...
Whatever
happens
...
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
m'entraîne
Where
the
wind
carries
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
me
mène
Where
the
wind
takes
me
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
là
là
là
là
La
la
la
la
la
la
J'me
laisse
porter
I
let
myself
be
carried
Là
là
où
le
vent
m'entraîne
Where
the
wind
carries
me
J'ai
parcouru
la
France
à
votre
rencontre
I
traveled
France
to
meet
you
Afin
de
pouvoir
vous
dire
merci
So
I
could
say
thank
you
Car
même
si
les
paroles
un
jour
s'estompent
Because
even
if
the
words
fade
one
day
Les
actes
eux
restent
gravés
à
vie
The
acts
remain
engraved
for
life
Un
simple
merci
n'est
pas
à
la
hauteur
A
simple
thank
you
is
not
enough
Pour
vous
dire
à
quel
point
j'vous
aime
To
tell
you
how
much
I
love
you
6ème
album
j'déploie
mes
ailes,
et
j'suis
mon
coeur
6th
album
I
spread
my
wings,
and
I
follow
my
heart
Je
vais
là
où
le
vent
me
mène
I'm
going
where
the
wind
takes
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Attention! Feel free to leave feedback.