Lyrics and translation Keen'V - Pardon
Pardon
pour
ces
fois
où
j'n'ai
pas
su
parler
Прости
меня
за
те
времена,
когда
я
не
умел
говорить
Pardon
pour
ces
fois
où
j'n'ai
pas
su
me
taire
Прости
меня
за
те
времена,
когда
я
не
умела
молчать.
Si
on
m'avait
dit
comme
ça
finirait
Если
бы
мне
сказали,
что
это
закончится
J'aurais
tout
fait
pour
tout
changer
Я
бы
сделал
все,
чтобы
все
изменить.
Mais
qu'aurais-je
pu
faire
pour
mieux
te
plaire?
Но
что
я
мог
сделать,
чтобы
тебе
было
лучше?
Moi
qui
ai
toujours
été
à
tes
côtés
Я,
который
всегда
был
рядом
с
тобой.
Désormais,
je
ne
suis
plus
titulaire
Отныне
я
больше
не
обладатель
титула
Je
ne
t'en
veux
pas
de
m'avoir
remplacé
Я
не
виню
тебя
за
то,
что
ты
заменил
меня.
Rétrogradé
au
rang
de
passé
Понижен
до
уровня
прошлого
Si
pour
toi
cela
est
salutaire
Если
для
тебя
это
полезно
Plus
d'une
fois
pour
toi
je
me
suis
sacrifié
Не
раз
ради
тебя
я
жертвовал
собой
Et
je
le
referais
si
c'était
à
refaire
И
я
бы
сделал
это
снова,
если
бы
это
было
сделано
снова
Je
sais
que
je
n'ai
rien
à
regretter
Я
знаю,
что
мне
не
о
чем
сожалеть
Je
t'ai
offert
mes
plus
belles
années
Я
подарил
тебе
свои
лучшие
годы.
Mais
sans
rancune,
même
si
je
te
perds
Но
без
обид,
даже
если
я
потеряю
тебя
Il
est
temps
de
te
laisser
t'envoler
Пришло
время
позволить
тебе
улететь
Te
créer
un
nouvel
univers
Создать
тебе
новую
вселенную
Tu
peux
quitter
le
nid
sans
regret
Ты
можешь
покинуть
гнездо
без
сожаления
Oui,
je
saurai
m'en
relever
Да,
я
справлюсь
с
этим.
Pour
que
de
moi
tu
sois
fier
Чтобы
ты
гордился
мной.
De
toi
je
ne
m'étais
jamais
protégé
От
тебя
я
никогда
не
защищался.
Pourquoi
aurais-je
dû
le
faire?
Зачем
мне
было
это
делать?
Car
au
fond
je
sentais
bien
que
tu
m'aimais
Потому
что
в
глубине
души
я
чувствовал,
что
ты
меня
любишь.
D'ailleurs
je
n'en
ai
jamais
douté
Впрочем,
я
никогда
в
этом
не
сомневался
Ce
ne
sont
pas
des
paroles
en
l'air
Это
не
слова
в
воздухе
Puisque
nos
routes
doivent
se
séparer
Поскольку
наши
дороги
должны
разделиться
Mon
coeur
s'est
brisé
comme
le
verre
Мое
сердце
разбилось,
как
стекло.
J'aurai
pu
juste
te
détester
Я
мог
бы
просто
ненавидеть
тебя.
T'oublier,
contre
toi
pester
Забыть
тебя,
приставать
к
тебе
Mais
j'capitule
avant
la
guerre
Но
я
капитулирую
перед
войной.
Je
veux
te
dire
merci
pour
tout
ce
que
t'as
fait
Я
хочу
сказать
тебе
спасибо
за
все,
что
ты
сделал
Pour
toutes
ces
années
loin
de
l'enfer
За
все
эти
годы
вдали
от
ада
Grâce
à
toi
j'ai
beaucoup
changé
Благодаря
тебе
я
сильно
изменился
J'ai
compris
ce
que
le
bonheur
faisait
Я
понял,
что
такое
счастье
Ça
va
me
manquer
mais
je
vais
m'y
faire
Я
буду
скучать
по
этому,
но
я
справлюсь
с
этим
Tant
que
l'on
ne
devient
pas
deux
étrangers
Пока
мы
не
станем
двумя
незнакомцами
Même
si
on
ne
fera
jamais
plus
la
paire
Даже
если
мы
никогда
больше
не
будем
парой
Laisse-moi
une
dernière
fois
te
remercier
Позволь
мне
в
последний
раз
поблагодарить
тебя
Car
grâce
à
toi
j'ai
pu
composer
Потому
что
благодаря
тебе
я
смог
сочинить
Le
plus
beau
titre
de
ma
carrière
Самый
красивый
титул
в
моей
карьере
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Vanvert, Keen'v
Album
Rêver
date of release
07-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.