Keen'V - Pardon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keen'V - Pardon




Pardon pour ces fois j'n'ai pas su parler
Прости меня за те времена, когда я не умел говорить
Pardon pour ces fois j'n'ai pas su me taire
Прости меня за те времена, когда я не умела молчать.
Si on m'avait dit comme ça finirait
Если бы мне сказали, что это закончится
J'aurais tout fait pour tout changer
Я бы сделал все, чтобы все изменить.
Mais qu'aurais-je pu faire pour mieux te plaire?
Но что я мог сделать, чтобы тебе было лучше?
Moi qui ai toujours été à tes côtés
Я, который всегда был рядом с тобой.
Désormais, je ne suis plus titulaire
Отныне я больше не обладатель титула
Je ne t'en veux pas de m'avoir remplacé
Я не виню тебя за то, что ты заменил меня.
Rétrogradé au rang de passé
Понижен до уровня прошлого
Si pour toi cela est salutaire
Если для тебя это полезно
Plus d'une fois pour toi je me suis sacrifié
Не раз ради тебя я жертвовал собой
Et je le referais si c'était à refaire
И я бы сделал это снова, если бы это было сделано снова
Je sais que je n'ai rien à regretter
Я знаю, что мне не о чем сожалеть
Je t'ai offert mes plus belles années
Я подарил тебе свои лучшие годы.
Mais sans rancune, même si je te perds
Но без обид, даже если я потеряю тебя
Il est temps de te laisser t'envoler
Пришло время позволить тебе улететь
Te créer un nouvel univers
Создать тебе новую вселенную
Tu peux quitter le nid sans regret
Ты можешь покинуть гнездо без сожаления
Oui, je saurai m'en relever
Да, я справлюсь с этим.
Pour que de moi tu sois fier
Чтобы ты гордился мной.
De toi je ne m'étais jamais protégé
От тебя я никогда не защищался.
Pourquoi aurais-je le faire?
Зачем мне было это делать?
Car au fond je sentais bien que tu m'aimais
Потому что в глубине души я чувствовал, что ты меня любишь.
D'ailleurs je n'en ai jamais douté
Впрочем, я никогда в этом не сомневался
Ce ne sont pas des paroles en l'air
Это не слова в воздухе
Puisque nos routes doivent se séparer
Поскольку наши дороги должны разделиться
Mon coeur s'est brisé comme le verre
Мое сердце разбилось, как стекло.
J'aurai pu juste te détester
Я мог бы просто ненавидеть тебя.
T'oublier, contre toi pester
Забыть тебя, приставать к тебе
Mais j'capitule avant la guerre
Но я капитулирую перед войной.
Je veux te dire merci pour tout ce que t'as fait
Я хочу сказать тебе спасибо за все, что ты сделал
Pour toutes ces années loin de l'enfer
За все эти годы вдали от ада
Grâce à toi j'ai beaucoup changé
Благодаря тебе я сильно изменился
J'ai compris ce que le bonheur faisait
Я понял, что такое счастье
Ça va me manquer mais je vais m'y faire
Я буду скучать по этому, но я справлюсь с этим
Tant que l'on ne devient pas deux étrangers
Пока мы не станем двумя незнакомцами
Même si on ne fera jamais plus la paire
Даже если мы никогда больше не будем парой
Laisse-moi une dernière fois te remercier
Позволь мне в последний раз поблагодарить тебя
Car grâce à toi j'ai pu composer
Потому что благодаря тебе я смог сочинить
Le plus beau titre de ma carrière
Самый красивый титул в моей карьере





Writer(s): Fabrice Vanvert, Keen'v


Attention! Feel free to leave feedback.