Lyrics and translation Keen'V - Petite Emilie - Version 2015 ; Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite Emilie - Version 2015 ; Bonus Track
Маленькая Эмили - Версия 2015 ; Бонус-трек
Petite
Émilie,
six
ans
et
demi
Маленькой
Эмили
шесть
с
половиной
лет,
Est
l'unique
fille
d'une
famille
reconstruite
Единственная
дочка
в
новоиспеченной
семье.
D'une
mère
pour
qui
elle
est
toute
sa
vie
Для
матери
она
— весь
смысл
жизни,
Et
un
beau
père
qui
l'aime
comme
si
elle
était
de
lui
А
отчим
любит
её,
как
родную
дочь.
Si
gentille,
si
belle,
des
yeux
qu'ensorcèlent
Такая
милая,
такая
красивая,
глаза,
что
завораживают,
Pour
ceux
d'sa
mère
elle
en
était
la
prunelle
Для
своей
матери
она
— зеница
ока,
Elles
ne
pouvaient
pas
vivre
l'une
sans
elle
Они
не
могли
жить
друг
без
друга,
Leur
relation
était
devenue
plus
que
fusionnelle
Их
отношения
стали
больше,
чем
просто
близкими.
(Petite
Émilie)
(Маленькая
Эмили)
(Petite
Émilie)
(Маленькая
Эмили)
Petite
Émilie
a
huit
ans
passés
Маленькой
Эмили
уже
восемь,
Rien
n'a
changé
sauf
qu'elle
a
déménagé
Ничего
не
изменилось,
кроме
того,
что
они
переехали.
Fini
la
campagne
isolée
Закончилась
жизнь
в
сельской
глуши,
Elle
vit
maintenant
en
ville
car
sa
maman
fut
mutée
Теперь
она
живёт
в
городе,
потому
что
маму
перевели
по
службе.
Une
nouvelle
école,
de
nouveaux
amis
Новая
школа,
новые
друзья,
Elle
ne
mit
pas
longtemps
à
s'adapter
à
cette
vie
Она
быстро
приспособилась
к
этой
жизни.
Du
haut
de
ses
huit
ans
on
peut
dire
qu'elle
est
ravie
В
свои
восемь
лет,
можно
сказать,
она
счастлива,
Car
tout
va
pour
le
mieux
pour
petite
Émilie
Ведь
у
маленькой
Эмили
всё
хорошо.
(Petite
Émilie)
(Маленькая
Эмили)
(Petite
Émilie)
(Маленькая
Эмили)
Petite
Émilie
a
dix
ans
était
Маленькой
Эмили
исполнилось
десять,
Devenue
une
petite
fille
comblée
Она
стала
счастливой
девочкой.
On
peut
dire
que
l'école
lui
plaisait
Можно
сказать,
что
школа
ей
нравилась,
Bonne
élève,
pour
maman
elle
en
était
une
fierté
Хорошая
ученица,
гордость
своей
мамы.
Un
peu
rondelette,
de
bonnes
petites
joues
Немного
пухленькая,
с
милыми
щечками,
Elle
essuie
les
critiques
de
quelques
jaloux
Она
терпит
критику
от
нескольких
завистников.
Devant
les
profs,
ils
l'appelaient
"bouffe-tout"
Перед
учителями
они
называли
её
"обжорой",
Mais
ce
ne
sont
que
des
enfants
après
tout
Но
это
всего
лишь
дети,
в
конце
концов.
(Petite
Émilie)
(Маленькая
Эмили)
(Petite
Émilie)
(Маленькая
Эмили)
Petite
Émilie
a
douze
ans
maintenant
Маленькой
Эмили
теперь
двенадцать,
Adolescente
renfermée
au
grand
dam
de
maman
Замкнутый
подросток,
к
большому
сожалению
мамы.
Fini
les
jolis
visages
souriants
Кончились
милые
улыбающиеся
лица,
C'est
une
petite
fille
maussade
qu'elle
est
devenue
à
présent
Теперь
она
стала
угрюмой
девочкой.
Faut
dire
qu'au
collège
tout
avait
changé
Надо
сказать,
что
в
средней
школе
всё
изменилось,
Trop
d'élèves
ne
faisaient
que
de
se
moquer
Слишком
много
учеников
только
и
делали,
что
издевались.
Partout
elle
se
sentait
rejetée,
tantôt
frappée,
tantôt
injuriée
Везде
она
чувствовала
себя
отвергнутой,
то
её
били,
то
оскорбляли.
Elle
se
demandait
comment
faire
face
Она
не
знала,
как
справиться
с
этим.
Elle
était
devenue
le
souffre-douleur
de
la
classe
Она
стала
жертвой
в
классе.
Sur
les
réseaux
sociaux,
ils
l'appelaient
"la
dégueulasse"
В
социальных
сетях
её
называли
"уродкой".
Des
photos
d'elle
tournaient
montrant
son
ventre
qui
dépasse
Распространялись
её
фотографии,
на
которых
видно
её
выпирающий
живот.
Ne
sachant
pas
comment
faire,
ni
comment
réagir
à
cet
enfer
Не
зная,
что
делать
и
как
реагировать
на
этот
ад,
Par
honte
et
ne
voulant
pas
affoler
sa
mère,
petite
Émilie
décida
de
se
taire
Из-за
стыда
и
не
желая
тревожить
мать,
маленькая
Эмили
решила
молчать.
Mais
un
soir
de
décembre,
petite
Émilie
rentra
chez
elle
dénudée
Но
одним
декабрьским
вечером
маленькая
Эмили
вернулась
домой
раздетой.
Ses
camarades,
tous
ensemble,
l'avaient
enfermée
dans
le
vestiaire
pour
la
doucher
Её
одноклассники
все
вместе
заперли
её
в
раздевалке,
чтобы
облить
водой
из
душа.
S'en
était
trop
pour
elle,
trop
qu'elle
ne
puisse
encore
supporter
Это
было
слишком
для
неё,
слишком,
чтобы
она
могла
это
вынести.
Alors
elle
étendit
ses
ailes,
pris
son
envol
vers
la
paix
Тогда
она
расправила
крылья
и
улетела
к
покою.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Attention! Feel free to leave feedback.