Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'ai
jamais
ressenti
ça
Ich
habe
das
noch
nie
zuvor
gefühlt
Pour
une
autre
femme
avant
Für
keine
andere
Frau
zuvor
L'alchimie
s'est
fait
fissa
Die
Chemie
funktionierte
sofort
Mon
cœur
a
pris
les
devants
Mein
Herz
hat
die
Führung
übernommen
J'ai
prié
pour
que
tu
n'sois
Ich
betete,
dass
du
nicht
Pas
une
fille
dans
le
vent,
ouais
Ein
Mädchen
im
Wind
bist,
yeah
Près
d'moi
chaque
matin
en
me
levant
Bei
mir
jeden
Morgen,
wenn
ich
aufstehe
T'as
tout
bouleversé
dans
ma
vie
comme
une
tempête
Du
hast
alles
in
meinem
Leben
umgeworfen
wie
ein
Sturm
T'as
beau
renverser
mes
envies,
tu
es
la
seule
dans
ma
tête
Du
kannst
meine
Wünsche
über
den
Haufen
werfen,
du
bist
die
Einzige
in
meinem
Kopf
Pour
toi,
je
pourrais
traverser
des
sentiers,
rien
ne
m'arrête
Für
dich
könnte
ich
Pfade
durchqueren,
nichts
hält
mich
auf
Mais
pour
une
vie
entière
loin
de
toi,
là
j'dis
non,
non,
non,
non
Aber
für
ein
ganzes
Leben
ohne
dich,
da
sage
ich
nein,
nein,
nein,
nein
J'essuierai
les
tempêtes
Werde
ich
die
Stürme
austrocknen
Je
braverai
le
froid
Werde
ich
die
Kälte
trotzen
Chasserai
les
comètes
Werde
ich
die
Kometen
jagen
Modifierai
les
lois
Werde
ich
die
Gesetze
ändern
Je
n'ferai
de
promesses
Ich
werde
keine
Versprechen
machen
Que
je
ne
tiendrai
pas
Die
ich
nicht
halten
werde
Oh
oui,
pour
être
honnête
Oh
ja,
um
ehrlich
zu
sein
Je
suis
prêt
à
tout
pour
toi
Bin
ich
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Depuis
que
je
t'ai
rencontrée
Seit
ich
dich
getroffen
habe
Je
ne
pense
qu'à
toi
Denke
ich
nur
an
dich
Je
ne
peux
te
dire
le
contraire
Ich
kann
nicht
das
Gegenteil
sagen
Je
sais
que
ça
se
voit
Ich
weiß,
man
sieht
es
Il
est
vrai
que
je
ne
peux
compter
Es
ist
wahr,
ich
kann
nicht
zählen
Ce
que
j'ai
fait
pour
toi
Was
ich
für
dich
getan
habe
Parce
que
quand
on
aime,
on
ne
compte
pas
Denn
wenn
man
liebt,
zählt
man
nicht
Te
bâtir
un
royaume
où
tu
serais
seule
reine
Dir
ein
Königreich
bauen,
wo
du
die
einzige
Königin
wärst
Te
fabriquer
ton
trône,
j'le
ferai,
j'le
ferai
Dir
einen
Thron
bauen,
ich
werde
es
tun,
ich
werde
es
tun
J'te
ferai
une
couronne
en
faisant
fondre
tes
chaînes
Ich
werde
dir
eine
Krone
machen,
indem
ich
deine
Ketten
schmelze
Ce
n'sont
pas
des
paroles,
oui,
j'le
ferai,
j'le
ferai
Das
sind
keine
leeren
Worte,
ja,
ich
werde
es
tun,
ich
werde
es
tun
J'essuierai
les
tempêtes
Werde
ich
die
Stürme
austrocknen
Je
braverai
le
froid
Werde
ich
die
Kälte
trotzen
Chasserai
les
comètes
Werde
ich
die
Kometen
jagen
Modifierai
les
lois
Werde
ich
die
Gesetze
ändern
Je
n'ferai
de
promesses
Ich
werde
keine
Versprechen
machen
Que
je
ne
tiendrai
pas
Die
ich
nicht
halten
werde
Oh
oui,
pour
être
honnête
Oh
ja,
um
ehrlich
zu
sein
J'suis
prêt
à
tout
pour
toi
Bin
ich
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Oui,
pour
toi
Ja,
für
dich
Oh,
pour
toi
Oh,
für
dich
Oui,
pour
toi
Ja,
für
dich
Pour
toi
(pour
toi)
Für
dich
(für
dich)
J'essuierai
les
tempêtes
(tempêtes)
Werde
ich
die
Stürme
austrocknen
(Stürme)
Je
braverai
le
froid
Werde
ich
die
Kälte
trotzen
Chasserai
les
comètes
(oh,
oui)
Werde
ich
die
Kometen
jagen
(oh,
ja)
Modifierai
les
lois
(pour
toi)
Werde
ich
die
Gesetze
ändern
(für
dich)
Je
n'ferai
de
promesses
(pour
toi)
Ich
werde
keine
Versprechen
machen
(für
dich)
Que
je
ne
tiendrai
pas
(pour
toi)
Die
ich
nicht
halten
werde
(für
dich)
Oh
oui,
pour
être
honnête
(pour
toi)
Oh
ja,
um
ehrlich
zu
sein
(für
dich)
Je
suis
prêt
à
tout
pour
toi
Bin
ich
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Je
suis
prêt
à
tout
pour
toi
Bin
ich
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Oui,
pour
toi,
pour
toi
Ja,
für
dich,
für
dich
Oh,
je
suis
prêt
à
tout
pour
toi
Oh,
ich
bin
bereit,
alles
für
dich
zu
tun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrice Vanvert, Keen'v
Album
Rêver
date of release
07-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.