Keen'V - Pour toi - translation of the lyrics into German

Pour toi - Keen'Vtranslation in German




Pour toi
Für dich
Je n'ai jamais ressenti ça
Ich habe das noch nie zuvor gefühlt
Pour une autre femme avant
Für keine andere Frau zuvor
L'alchimie s'est fait fissa
Die Chemie funktionierte sofort
Mon cœur a pris les devants
Mein Herz hat die Führung übernommen
J'ai prié pour que tu n'sois
Ich betete, dass du nicht
Pas une fille dans le vent, ouais
Ein Mädchen im Wind bist, yeah
Près d'moi chaque matin en me levant
Bei mir jeden Morgen, wenn ich aufstehe
T'as tout bouleversé dans ma vie comme une tempête
Du hast alles in meinem Leben umgeworfen wie ein Sturm
T'as beau renverser mes envies, tu es la seule dans ma tête
Du kannst meine Wünsche über den Haufen werfen, du bist die Einzige in meinem Kopf
Pour toi, je pourrais traverser des sentiers, rien ne m'arrête
Für dich könnte ich Pfade durchqueren, nichts hält mich auf
Mais pour une vie entière loin de toi, j'dis non, non, non, non
Aber für ein ganzes Leben ohne dich, da sage ich nein, nein, nein, nein
Pour toi
Für dich
J'essuierai les tempêtes
Werde ich die Stürme austrocknen
Je braverai le froid
Werde ich die Kälte trotzen
Chasserai les comètes
Werde ich die Kometen jagen
Modifierai les lois
Werde ich die Gesetze ändern
Je n'ferai de promesses
Ich werde keine Versprechen machen
Que je ne tiendrai pas
Die ich nicht halten werde
Oh oui, pour être honnête
Oh ja, um ehrlich zu sein
Je suis prêt à tout pour toi
Bin ich bereit, alles für dich zu tun
Depuis que je t'ai rencontrée
Seit ich dich getroffen habe
Je ne pense qu'à toi
Denke ich nur an dich
Je ne peux te dire le contraire
Ich kann nicht das Gegenteil sagen
Je sais que ça se voit
Ich weiß, man sieht es
Il est vrai que je ne peux compter
Es ist wahr, ich kann nicht zählen
Ce que j'ai fait pour toi
Was ich für dich getan habe
Parce que quand on aime, on ne compte pas
Denn wenn man liebt, zählt man nicht
Te bâtir un royaume tu serais seule reine
Dir ein Königreich bauen, wo du die einzige Königin wärst
Te fabriquer ton trône, j'le ferai, j'le ferai
Dir einen Thron bauen, ich werde es tun, ich werde es tun
J'te ferai une couronne en faisant fondre tes chaînes
Ich werde dir eine Krone machen, indem ich deine Ketten schmelze
Ce n'sont pas des paroles, oui, j'le ferai, j'le ferai
Das sind keine leeren Worte, ja, ich werde es tun, ich werde es tun
Pour toi
Für dich
J'essuierai les tempêtes
Werde ich die Stürme austrocknen
Je braverai le froid
Werde ich die Kälte trotzen
Chasserai les comètes
Werde ich die Kometen jagen
Modifierai les lois
Werde ich die Gesetze ändern
Je n'ferai de promesses
Ich werde keine Versprechen machen
Que je ne tiendrai pas
Die ich nicht halten werde
Oh oui, pour être honnête
Oh ja, um ehrlich zu sein
J'suis prêt à tout pour toi
Bin ich bereit, alles für dich zu tun
Oui, pour toi
Ja, für dich
Oh, pour toi
Oh, für dich
Oui, pour toi
Ja, für dich
Pour toi (pour toi)
Für dich (für dich)
J'essuierai les tempêtes (tempêtes)
Werde ich die Stürme austrocknen (Stürme)
Je braverai le froid
Werde ich die Kälte trotzen
Chasserai les comètes (oh, oui)
Werde ich die Kometen jagen (oh, ja)
Modifierai les lois (pour toi)
Werde ich die Gesetze ändern (für dich)
Je n'ferai de promesses (pour toi)
Ich werde keine Versprechen machen (für dich)
Que je ne tiendrai pas (pour toi)
Die ich nicht halten werde (für dich)
Oh oui, pour être honnête (pour toi)
Oh ja, um ehrlich zu sein (für dich)
Je suis prêt à tout pour toi
Bin ich bereit, alles für dich zu tun
Je suis prêt à tout pour toi
Bin ich bereit, alles für dich zu tun
Oui, pour toi, pour toi
Ja, für dich, für dich
Oh, je suis prêt à tout pour toi
Oh, ich bin bereit, alles für dich zu tun





Writer(s): Fabrice Vanvert, Keen'v


Attention! Feel free to leave feedback.