Lyrics and translation Keen'V - Prince Charmant
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'veux
juste
qu'on
passe
un
bon
moment
Я
просто
хочу,
чтобы
мы
хорошо
провели
время
J'suis
désolé
mais
Мне
очень
жаль,
но
Je
ne
suis
pas
vraiment
branché
sentiments
Я
действительно
не
подключен
чувства
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
bien
meilleur
en
tant
qu'amant
Я
намного
лучше
как
любовник
Car
si
tu
crois
en
l'amour
je
serais
ton
médicament
Потому
что,
если
ты
веришь
в
любовь,
я
буду
твоим
лекарством.
J'suis
pas
du
genre
casanier
Я
не
такой
домосед
J'passe
mon
temps
en
soirée
Я
провожу
время
по
вечерам.
Tu
passeras
après
mes
amis,
là
au
moins
t'es
fixée
Ты
пойдешь
за
моими
друзьями,
там,
по
крайней
мере,
ты
закреплена.
J't'aiderais
pas
à
ranger
Я
бы
не
стал
помогать
тебе
убирать
вещи.
Au
mieux
j't'encouragerais
В
лучшем
случае
я
бы
подбодрил
тебя
C'est
pas
gagné
pour
me
décoller
du
canapé
Это
не
заслуженно,
чтобы
слезть
с
дивана.
T'aimerais
qu'je
sois
comme
Leonardo
et
que
je
pleure
Ты
бы
хотел,
чтобы
я
был
похож
на
Леонардо
и
плакал.
Qu'à
la
Saint
Valentin
je
t'offre
des
fleurs
Пусть
в
День
Святого
Валентина
я
подарю
тебе
цветы
Pour
une
fois
à
nos
rendez-vous
j'sois
à
l'heure
На
этот
раз
на
наших
встречах
я
буду
вовремя
Mais
j'ferais
rien
de
tout
ça
car
je
ne
suis
qu'un
loozer
Но
я
бы
ничего
этого
не
сделал,
потому
что
я
всего
лишь
неудачник
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'veux
juste
qu'on
passe
un
bon
moment
Я
просто
хочу,
чтобы
мы
хорошо
провели
время
J'suis
désolé
mais
Мне
очень
жаль,
но
Je
ne
suis
pas
vraiment
branché
sentiments
Я
действительно
не
подключен
чувства
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
bien
meilleur
en
tant
qu'amant
Я
намного
лучше
как
любовник
Car
si
tu
crois
en
l'amour
je
serais
ton
médicament
Потому
что,
если
ты
веришь
в
любовь,
я
буду
твоим
лекарством.
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
T'aimerais
que
je
plaise
à
tes
parents
Ты
бы
хотел,
чтобы
я
порадовал
твоих
родителей.
Qu'avec
tes
amis
j'sois
marrant
Пусть
с
твоими
друзьями
мне
будет
весело
Que
je
sois
sensible
et
élégant
Пусть
я
буду
чувствительным
и
элегантным
Mais
romantique
évidemment
Но
романтично,
очевидно
Que
j'fasse
tout
pour
te
satisfaire
Пусть
я
сделаю
все,
чтобы
удовлетворить
тебя.
Que
je
me
fasse
beau
juste
pour
te
plaire
Пусть
я
буду
выглядеть
красиво
только
для
того,
чтобы
доставить
тебе
удовольствие
Que
j'oublie
pas
ton
anniversaire
Чтобы
я
не
забыл
твой
день
рождения
Mais
je
suis
radin
j'peux
rien
y
faire
Но
я
скуп,
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
T'aimerais
que
j'te
dise
je
t'aime
Ты
хочешь,
чтобы
я
сказал
тебе,
что
люблю
тебя
Mais
cela
pour
la
vie
Но
это
на
всю
жизнь
Que
j'écoute
tes
problèmes
Пусть
я
выслушаю
твои
проблемы.
Mais
je
ne
suis
pas
ton
psy
Но
я
не
твой
психиатр.
Que
chaque
jour
j'te
soutienne
Пусть
каждый
день
я
буду
поддерживать
тебя
Que
je
comble
tes
envies
Пусть
я
исполню
твои
желания.
J'suis
pas
prêt
pour
qu'on
m'aime
Я
не
готов
к
тому,
чтобы
меня
любили.
Je
crois
que
t'as
pas
compris
Я
думаю,
ты
не
понял.
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'veux
juste
qu'on
passe
un
bon
moment
Я
просто
хочу,
чтобы
мы
хорошо
провели
время
J'suis
désolé
mais
Мне
очень
жаль,
но
Je
ne
suis
pas
vraiment
branché
sentiments
Я
действительно
не
подключен
чувства
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
bien
meilleur
en
tant
qu'amant
Я
намного
лучше
как
любовник
Car
si
tu
crois
en
l'amour
je
serais
ton
médicament
Потому
что,
если
ты
веришь
в
любовь,
я
буду
твоим
лекарством.
Pas
de
dîner
(ça
c'est
sûr)
Без
ужина
(это
точно)
Ni
de
fiançailles
(ça
c'est
sûr)
Ни
помолвки
(это
точно)
Pas
de
bébé
(ça
c'est
sûr)
Нет
ребенка
(это
точно)
Mais
sous
la
couette
j'assure
Но
под
одеялом
я
уверяю
Pas
de
ménage
(ça
c'est
sûr)
Нет
домашнего
хозяйства
(это
точно)
Ni
de
vaisselle
(ça
c'est
sûr)
Ни
посуды
(это
точно)
Pas
de
mariage
(ça
c'est
sûr)
Нет
брака
(это
точно)
Mais
la
PS3
j'assure
Но
PS3
я
уверяю
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'veux
juste
qu'on
passe
un
bon
moment
Я
просто
хочу,
чтобы
мы
хорошо
провели
время
J'suis
désolé
mais
Мне
очень
жаль,
но
Je
ne
suis
pas
vraiment
branché
sentiments
Я
действительно
не
подключен
чувства
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
bien
meilleur
en
tant
qu'amant
Я
намного
лучше
как
любовник
Car
si
tu
crois
en
l'amour
je
serais
ton
médicament
Потому
что,
если
ты
веришь
в
любовь,
я
буду
твоим
лекарством.
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'veux
juste
qu'on
passe
un
bon
moment
Я
просто
хочу,
чтобы
мы
хорошо
провели
время
J'suis
désolé
mais
Мне
очень
жаль,
но
Je
ne
suis
pas
vraiment
branché
sentiments
Я
действительно
не
подключен
чувства
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
J'suis
bien
meilleur
en
tant
qu'amant
Я
намного
лучше
как
любовник
Car
si
tu
crois
en
l'amour
je
serais
ton
médicament
Потому
что,
если
ты
веришь
в
любовь,
я
буду
твоим
лекарством.
J'suis
pas
ton
prince
charmant
Я
не
твой
прекрасный
принц.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert, Keen'v, Willy William, Zonee L.
Attention! Feel free to leave feedback.