Lyrics and translation Keen'V - Rien qu'une fois
Je
suis
sûr
que
tu
es
celle
que
j'ai
toujours
attendue
Я
уверен,
что
ты
та,
кого
я
всегда
ждал
J'aurais
aimé
te
dire
des
mots
qu'
tu
n'as
jamais
entendus
Мне
бы
хотелось
сказать
тебе
слова,
которых
ты
никогда
не
слышал.
Car
à
mes
yeux,
"je
t'aime"
est
devenu
bien
trop
répandu
Потому
что
в
моих
глазах
"я
люблю
тебя"
стало
слишком
распространенным
Te
sortir
de
ta
vie
morose
je
saurais
le
faire
Вытащи
тебя
из
твоей
унылой
жизни,
я
бы
знал,
как
это
сделать
Je
serais
voué
à
ta
cause
pour
te
satisfaire
Я
был
бы
предан
твоему
делу,
чтобы
удовлетворить
тебя.
Je
ferais
pousser
des
roses
en
plein
désert
si
cela
peut
te
plaire
Я
буду
выращивать
розы
в
пустыне,
если
тебе
это
понравится
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Je
n'ai
jamais
éprouvé
ça
auparavant
Я
никогда
не
испытывал
этого
раньше
Laisse-moi
seulement
te
prouver
que
ce
n'est
pas
du
vent
Позволь
мне
только
доказать
тебе,
что
это
не
ветер
Personne
n'avait
soulevé
en
moi
de
tels
sentiments
Никто
не
вызывал
во
мне
таких
чувств
Dis-moi
que
j'ai
une
chance
même
si
tu
me
mens
Скажи
мне,
что
у
меня
есть
шанс,
даже
если
ты
мне
врешь
Je
ne
te
demande
pas
la
lune,
seulement
de
me
laisser
t'aimer
Я
не
прошу
тебя
о
Луне,
просто
позволь
мне
любить
тебя
Une
fille
comme
toi
y'en
a
qu'une
donc
je
ne
compte
pas
la
laisser
tomber
У
такой
девушки,
как
ты,
есть
только
одна,
так
что
я
не
собираюсь
ее
подводить
Et
je
comblerais
chacune
de
tes
envies
inavouées
И
я
удовлетворю
каждую
твою
неосуществленную
тягу.
Si
tu
nous
laissais
Если
бы
ты
позволил
нам
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Je
t'emmènerai
là
où
tu
voudras
Я
отвезу
тебя
туда,
куда
ты
захочешь
J'te
prouverais
que
je
t'aimerais
jusque
sous
les
draps
Я
докажу
тебе,
что
люблю
тебя
до
глубины
души.
J'apprendrais
chaque
partie
de
ton
corps
sur
le
bout
des
doigts
Я
бы
изучил
каждую
часть
твоего
тела
на
кончиках
пальцев
On
réinventera
le
kamasutra
Мы
изобретем
Камасутру
заново
Entre
nous,
il
n'y
aura
aucun
tabou
Между
нами
не
будет
никаких
табу
Je
te
ferais
des
câlins
tout
doux,
tout
doux
Я
бы
тебя
нежно,
нежно
обнял.
Tu
n'auras
pas
besoin
de
me
pousser
à
bout
pour
entendre
des
mots
doux
Тебе
не
нужно
будет
давить
на
меня,
чтобы
услышать
нежные
слова.
Sortis
tout
droit
de
ma
bouche
Вырвались
прямо
из
моего
рта
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Tous
les
deux
sous
la
couette,
tu
trouveras
ça
chouette
Вы
оба
под
одеялом,
и
вам
будет
очень
приятно.
Quand
sur
le
mur,
la
lumière
projettera
nos
silhouettes
Когда
на
стене
свет
будет
проецировать
наши
силуэты
Des
petits
mouvements
saccadés,
d'un
coup
je
m'arrête
Короткими
отрывистыми
движениями,
внезапно
я
останавливаюсь
Toi
qui
as
la
parole
aisée
tu
resteras
muette
Ты,
у
кого
есть
свободное
слово,
будешь
молчать
Car
je
vais
tellement,
tellement
te
donner
Потому
что
я
так
много,
так
много
отдам
тебе
Que
ton
corps
va
totalement
s'abandonner
Что
твое
тело
полностью
отдастся
Je
ferais
naître
en
toi
des
talents
qui
jusqu'alors
t'étaient
insoupçonnés
Я
бы
породил
в
тебе
таланты,
которые
до
этого
были
для
тебя
неожиданными
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
rien
qu'une
nuit
je
t'en
prie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
только
одна
ночь,
пожалуйста
Rien
qu'une
fois
toi
et
moi,
peut-être
pour
la
vie
Только
один
раз
мы
с
тобой,
может
быть,
на
всю
жизнь
Rien
qu'une
fois,
rien
qu'une
nuit
Всего
один
раз,
всего
одну
ночь.
Rien
qu'une
fois,
rien
qu'une
fois
Только
один
раз,
только
один
раз
Rien
qu'une
fois,
choisis-moi
Только
один
раз
Выбери
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Bonnet
Attention! Feel free to leave feedback.