Keen'V - Rien qu'une fois - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keen'V - Rien qu'une fois




Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
Я уверен, что ты та, кого я всегда ждал
J'aurais aimé te dire des mots qu' tu n'as jamais entendus
Мне бы хотелось сказать тебе слова, которых ты никогда не слышал.
Car à mes yeux, "je t'aime" est devenu bien trop répandu
Потому что в моих глазах люблю тебя" стало слишком распространенным
Te sortir de ta vie morose je saurais le faire
Вытащи тебя из твоей унылой жизни, я бы знал, как это сделать
Je serais voué à ta cause pour te satisfaire
Я был бы предан твоему делу, чтобы удовлетворить тебя.
Je ferais pousser des roses en plein désert si cela peut te plaire
Я буду выращивать розы в пустыне, если тебе это понравится
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
Я никогда не испытывал этого раньше
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Позволь мне только доказать тебе, что это не ветер
Personne n'avait soulevé en moi de tels sentiments
Никто не вызывал во мне таких чувств
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Скажи мне, что у меня есть шанс, даже если ты мне врешь
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
Я не прошу тебя о Луне, просто позволь мне любить тебя
Une fille comme toi y'en a qu'une donc je ne compte pas la laisser tomber
У такой девушки, как ты, есть только одна, так что я не собираюсь ее подводить
Et je comblerais chacune de tes envies inavouées
И я удовлетворю каждую твою неосуществленную тягу.
Si tu nous laissais
Если бы ты позволил нам
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Je t'emmènerai tu voudras
Я отвезу тебя туда, куда ты захочешь
J'te prouverais que je t'aimerais jusque sous les draps
Я докажу тебе, что люблю тебя до глубины души.
J'apprendrais chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
Я бы изучил каждую часть твоего тела на кончиках пальцев
On réinventera le kamasutra
Мы изобретем Камасутру заново
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Между нами не будет никаких табу
Je te ferais des câlins tout doux, tout doux
Я бы тебя нежно, нежно обнял.
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout pour entendre des mots doux
Тебе не нужно будет давить на меня, чтобы услышать нежные слова.
Sortis tout droit de ma bouche
Вырвались прямо из моего рта
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Tous les deux sous la couette, tu trouveras ça chouette
Вы оба под одеялом, и вам будет очень приятно.
Quand sur le mur, la lumière projettera nos silhouettes
Когда на стене свет будет проецировать наши силуэты
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Короткими отрывистыми движениями, внезапно я останавливаюсь
Toi qui as la parole aisée tu resteras muette
Ты, у кого есть свободное слово, будешь молчать
Car je vais tellement, tellement te donner
Потому что я так много, так много отдам тебе
Que ton corps va totalement s'abandonner
Что твое тело полностью отдастся
Je ferais naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
Я бы породил в тебе таланты, которые до этого были для тебя неожиданными
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Rien qu'une fois toi et moi, rien qu'une nuit je t'en prie
Только один раз мы с тобой, только одна ночь, пожалуйста
Rien qu'une fois toi et moi, peut-être pour la vie
Только один раз мы с тобой, может быть, на всю жизнь
Rien qu'une fois, rien qu'une nuit
Всего один раз, всего одну ночь.
Rien qu'une fois, rien qu'une fois
Только один раз, только один раз
Rien qu'une fois, choisis-moi
Только один раз Выбери меня.





Writer(s): Kevin Bonnet


Attention! Feel free to leave feedback.