Keen'V - Un métier sérieux - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keen'V - Un métier sérieux




Ok Keen'V phénoménal
Хорошо, Кин'в феноменально
C'est mon anniversaire et je souffle ma trentième bougie
Это мой день рождения, и я задуваю свою тридцатую свечу
J'me demande c'que ma mère va encore m'inventer c'coup-ci
Мне интересно, что моя мама снова придумает мне это
Car l'année dernière elle m'a posé quelques soucis
Потому что в прошлом году она доставила мне несколько забот
Elle se lève, porte un verre, elle s'adresse à moi et me dit
Она встает, несет бокал, обращается ко мне и говорит:
Maintenant que tu es-es-es trentenaire
Теперь, когда ты-ты-мамаша
Faudrait penser-er-er à ta carrière
Надо бы подумать о своей карьере.
Je préférerais-ais-ais qu'tu sois fonctionnaire
Я бы предпочел, чтобы ты был официальным лицом.
Au moins je saurai que j'n'aurais plus d'soucis à m'faire
По крайней мере, там я буду знать, что у меня больше не будет никаких забот
Il serait temps que tu te trouves une femme
Пора бы тебе найти себе женщину.
Et que tu me fasses des petits enfants
И чтобы ты сделал мне маленьких детей.
Que tu fasses un peu plus d'états d'âmes
Пусть у тебя будет немного больше душевных состояний
Et qu't'arrêtes de vivre à mes dépends
И чтобы ты перестал жить за мой счет
Que tu te trouves un métier sérieux
Что ты находишь себе серьезное занятие
Car la musique ça va un temps
Потому что музыка какое-то время идет
Il serait temps que tu ouvres les yeux
Пора бы тебе открыть глаза.
Kevin maintenant t'as plus vingt ans
Кевин, теперь тебе больше двадцати лет.
Ah non
Ах, нет.
Chaque année c'est toujours la même rengaine
Каждый год это должны сделать следующее
Trouves-toi une femme qui seras tienne
Найди себе женщину, которая будет твоей
Pour enfin te marier
Чтобы наконец выйти за тебя замуж
J'aimerais qu'en compagnie d'elle tu viennes
Я бы хотел, чтобы ты пришел с ней вместе.
Danser les valses de Vienne, dimanche à mes côtés
Танцевать венские вальсы в воскресенье рядом со мной
Elle me dit qu'elle serait contente enfin
Она говорит мне, что будет рада наконец-то
Quand je lui annoncerais la venue d'un enfant
Когда я сообщу ей о приходе ребенка
Change de métier car toutes les carrières ont des fins
Меняйте профессию, потому что у каждой карьеры есть свои цели
Mais sur ce point je me défends
Но в этом вопросе я защищаюсь
Car la musique m'a sauvé la vie
Потому что музыка спасла мне жизнь
Et je continuerais tant qu'j'en aurais envie
И я буду продолжать, пока захочу
Il serait temps que tu te trouves une femme
Пора бы тебе найти себе женщину.
Et que tu me fasses des petits enfants
И чтобы ты сделал мне маленьких детей.
Que tu fasses un peu plus d'états d'âmes
Пусть у тебя будет немного больше душевных состояний
Et qu't'arrêtes de vivre à mes dépends
И чтобы ты перестал жить за мой счет
Que tu te trouves un métier sérieux
Что ты находишь себе серьезное занятие
Car la musique ça va un temps
Потому что музыка какое-то время идет
Il serait temps que tu ouvres les yeux
Пора бы тебе открыть глаза.
Kevin maintenant t'as plus vingt ans
Кевин, теперь тебе больше двадцати лет.
Ah non
Ах, нет.
Oh maman désolé
О, Мама, прости.
Je ferai, je ferai, je ferai c'qu'il me plaît
Я буду делать, я буду делать, я буду делать то, что мне нравится
Oui maman désolé
Да, мама, прости.
Je ferai, je ferai, je ferai c'qu'il me plaît
Я буду делать, я буду делать, я буду делать то, что мне нравится
Oh maman désolé
О, Мама, прости.
Je ferai, je ferai, je ferai c'qu'il me plaît
Я буду делать, я буду делать, я буду делать то, что мне нравится
Oh maman désolé
О, Мама, прости.
Je ferai, je ferai, je ferai c'qu'il me plaît
Я буду делать, я буду делать, я буду делать то, что мне нравится
Il serait temps que tu te trouves une femme
Пора бы тебе найти себе женщину.
Et que tu me fasses des petits enfants
И чтобы ты сделал мне маленьких детей.
Que tu fasses un peu plus d'états d'âmes
Пусть у тебя будет немного больше душевных состояний
Et qu't'arrêtes de vivre à mes dépends
И чтобы ты перестал жить за мой счет
Que tu te trouves un métier sérieux
Что ты находишь себе серьезное занятие
Car la musique ça va un temps
Потому что музыка какое-то время идет
Il serait temps que tu ouvres les yeux
Пора бы тебе открыть глаза.
Kevin maintenant t'as plus vingt ans
Кевин, теперь тебе больше двадцати лет.
Ah non
Ах, нет.





Writer(s): dj yaz, fabrice vanvert


Attention! Feel free to leave feedback.