Keen'V - Une semaine avec elle - translation of the lyrics into German

Une semaine avec elle - Keen'Vtranslation in German




Une semaine avec elle
Eine Woche mit ihr
C′était un début d'semaine, comme tout les débuts d′semaine
Es war der Anfang der Woche, wie jeder Wochenanfang
J'attendais en bas au café un collègue qui devais m'emmener taffer
Ich wartete unten im Café auf einen Kollegen, der mich zur Arbeit fahren sollte
Mais pour ce jour va y′avoir mal d′homme pourvu que mon peuple me pardonne
Doch an diesem Tag wird es Ärger geben, möge mein Volk mir vergeben
Car je viens d'réaliser, qu′une charmante demoiselle me fixé
Denn ich habe gerade bemerkt, dass mich eine charmante Frau anstarrt
Alors je prends mon courage à deux mains, je me lève afin d'allez lui parler
Also nehme ich meinen Mut zusammen, stehe auf und gehe zu ihr
J′lui dis "Bonjour ça va bien?" elle me répond "oui" c'est bon la conversation est lancée
Ich sage: "Hallo, geht's dir gut?" Sie antwortet: "Ja", gut, das Gespräch ist im Gang
Le charme fait le reste et j′essaie de me détendre
Die Chemie tut ihr Übriges, und ich versuche, locker zu bleiben
En tout cas on a l'air de bien s'entendre
Auf jeden Fall verstehen wir uns gut
Le lundi: j′apprends seulement à la connaître
Montag: Ich lerne sie erst kennen
Le mardi: je sens le désir qui commence à naître
Dienstag: Ich spüre, wie das Verlangen erwacht
Mercredi: On fait des folies au lit toute la nuit
Mittwoch: Wir toben uns im Bett die ganze Nacht aus
Jeudi, Vendredi, Samedi et Dimanche aussi
Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag auch
Le lundi: j′apprends seulement à la connaître
Montag: Ich lerne sie erst kennen
Le mardi: je sens le désir qui commence à naître
Dienstag: Ich spüre, wie das Verlangen erwacht
Mercredi: On fait des folies au lit toute la nuit
Mittwoch: Wir toben uns im Bett die ganze Nacht aus
Jeudi, Vendredi, Samedi et Dimanche aussi
Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag auch
Le jour d'après, à la même heure, je la revoie quel bonheur
Am nächsten Tag, zur gleichen Zeit, sehe ich sie wieder welche Freude
Ca me mets de bonne humeur, sa présence réchauffe mon coeur
Es macht mich glücklich, ihre Anwesenheit wärmt mein Herz
Et plus j′apprends à la connaître, plus j'me dis c′est une femme avec qui j'peux être
Und je mehr ich sie kennenlerne, desto mehr denke ich, sie ist die Frau, mit der ich sein will
Pour être totalement honnête, je l′ai su dès l'premier regard
Um ganz ehrlich zu sein, wusste ich es vom ersten Blick an
Les yeux plongés dans les siens, je ne pense plus à rien
Augen in ihren Augen, ich denke an nichts mehr
C'est comme si Cupidon m′avait atteint d′une flèche en plein coeur
Als hätte Cupido mich mit einem Pfeil mitten ins Herz getroffen
Les yeux plongés dans les siens, je ne pense plus à rien
Augen in ihren Augen, ich denke an nichts mehr
C'est peut être les prémisses d′une belle histoire
Vielleicht sind das die Vorboten einer schönen Geschichte
Le lundi: j'apprends seulement à la connaître
Montag: Ich lerne sie erst kennen
Le mardi: je sens le désir qui commence à naître
Dienstag: Ich spüre, wie das Verlangen erwacht
Mercredi: On fait des folies au lit toute la nuit
Mittwoch: Wir toben uns im Bett die ganze Nacht aus
Jeudi, Vendredi, Samedi et Dimanche aussi
Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag auch
Le lundi: j′apprends seulement à la connaître
Montag: Ich lerne sie erst kennen
Le Mardi: je sens le désir qui commence à naître
Dienstag: Ich spüre, wie das Verlangen erwacht
Mercredi: On fait des folies au lit toute la nuit
Mittwoch: Wir toben uns im Bett die ganze Nacht aus
Jeudi, Vendredi, Samedi et Dimanche aussi
Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag auch
Que penses-tu pour notre premier vrai rendez-vous
Was hältst du von unserem ersten richtigen Date?
Elle s'est fait jolie, à coups sur elle vous rendrait fou
Sie hat sich hübsch gemacht, sie würde jeden verrückt machen
Si c′était pour la vie, croyez-moi je me dévoue
Wenn es fürs Leben wäre, glaubt mir, ich würde mich ganz hingeben
Je me moque de votre avis, car l'avenir est à nous
Eure Meinung ist mir egal, denn die Zukunft gehört uns
L'important c′est qu′elle me plaise et que je me sente bien à ses côtés
Wichtig ist, dass sie mir gefällt und ich mich an ihrer Seite wohlfühle
Je l'aime ne vous en déplaise je passerais des heures à l′écouter
Ich liebe sie, ob es euch passt oder nicht, ich könnte Stunden damit verbringen, ihr zuzuhören
Mais pour le moment, j'ai d′autres projets
Aber im Moment habe ich andere Pläne
Je tente subtilement de me rapprocher
Ich versuche unauffällig, näher zu kommen
Je sens que l'envie est à son apogée
Ich spüre, das Verlangen ist auf seinem Höhepunkt
Elle a pas l′air de me le reprocher
Sie scheint es mir nicht übelzunehmen
Et au moment, au moment de la ramener
Und als es an der Zeit ist, sie nach Hause zu bringen
Elle me propose gentiment de monter
Schlägt sie freundlich vor, dass ich mit hochkomme
Je sais ça va nous emmener
Ich weiß, wohin das führen wird
Rien qu'à son petit regard et entré
Bei ihrem kleinen Blick bin ich schon drin
Le lundi: j'apprends seulement à la connaître
Montag: Ich lerne sie erst kennen
Le mardi: je sens le désir qui commence à naître
Dienstag: Ich spüre, wie das Verlangen erwacht
Mercredi: On fait des folies au lit toute la nuit
Mittwoch: Wir toben uns im Bett die ganze Nacht aus
Jeudi, Vendredi, Samedi et Dimanche aussi
Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag auch
Le lundi: j′apprends seulement à la connaître
Montag: Ich lerne sie erst kennen
Le mardi: je sens le désir qui commence à naître
Dienstag: Ich spüre, wie das Verlangen erwacht
Mercredi: On fait des folies au lit toute la nuit
Mittwoch: Wir toben uns im Bett die ganze Nacht aus
Jeudi, Vendredi, Samedi et Dimanche aussi
Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag auch
Le lundi: j′apprends seulement à la connaître
Montag: Ich lerne sie erst kennen
Le Mardi: je sens le désir qui commence à naître
Dienstag: Ich spüre, wie das Verlangen erwacht
Mercredi: On fait des folies au lit toute la nuit
Mittwoch: Wir toben uns im Bett die ganze Nacht aus
Jeudi, Vendredi, Samedi et Dimanche aussi
Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag auch





Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert


Attention! Feel free to leave feedback.