Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une semaine avec elle
Eine Woche mit ihr
C′était
un
début
d'semaine,
comme
tout
les
débuts
d′semaine
Es
war
der
Anfang
der
Woche,
wie
jeder
Wochenanfang
J'attendais
en
bas
au
café
un
collègue
qui
devais
m'emmener
taffer
Ich
wartete
unten
im
Café
auf
einen
Kollegen,
der
mich
zur
Arbeit
fahren
sollte
Mais
pour
ce
jour
va
y′avoir
mal
d′homme
pourvu
que
mon
peuple
me
pardonne
Doch
an
diesem
Tag
wird
es
Ärger
geben,
möge
mein
Volk
mir
vergeben
Car
je
viens
d'réaliser,
qu′une
charmante
demoiselle
me
fixé
Denn
ich
habe
gerade
bemerkt,
dass
mich
eine
charmante
Frau
anstarrt
Alors
je
prends
mon
courage
à
deux
mains,
je
me
lève
afin
d'allez
lui
parler
Also
nehme
ich
meinen
Mut
zusammen,
stehe
auf
und
gehe
zu
ihr
J′lui
dis
"Bonjour
ça
va
bien?"
elle
me
répond
"oui"
c'est
bon
la
conversation
est
lancée
Ich
sage:
"Hallo,
geht's
dir
gut?"
Sie
antwortet:
"Ja",
gut,
das
Gespräch
ist
im
Gang
Le
charme
fait
le
reste
et
j′essaie
de
me
détendre
Die
Chemie
tut
ihr
Übriges,
und
ich
versuche,
locker
zu
bleiben
En
tout
cas
on
a
l'air
de
bien
s'entendre
Auf
jeden
Fall
verstehen
wir
uns
gut
Le
lundi:
j′apprends
seulement
à
la
connaître
Montag:
Ich
lerne
sie
erst
kennen
Le
mardi:
je
sens
le
désir
qui
commence
à
naître
Dienstag:
Ich
spüre,
wie
das
Verlangen
erwacht
Mercredi:
On
fait
des
folies
au
lit
toute
la
nuit
Mittwoch:
Wir
toben
uns
im
Bett
die
ganze
Nacht
aus
Jeudi,
Vendredi,
Samedi
et
Dimanche
aussi
Donnerstag,
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
auch
Le
lundi:
j′apprends
seulement
à
la
connaître
Montag:
Ich
lerne
sie
erst
kennen
Le
mardi:
je
sens
le
désir
qui
commence
à
naître
Dienstag:
Ich
spüre,
wie
das
Verlangen
erwacht
Mercredi:
On
fait
des
folies
au
lit
toute
la
nuit
Mittwoch:
Wir
toben
uns
im
Bett
die
ganze
Nacht
aus
Jeudi,
Vendredi,
Samedi
et
Dimanche
aussi
Donnerstag,
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
auch
Le
jour
d'après,
à
la
même
heure,
je
la
revoie
quel
bonheur
Am
nächsten
Tag,
zur
gleichen
Zeit,
sehe
ich
sie
wieder
– welche
Freude
Ca
me
mets
de
bonne
humeur,
sa
présence
réchauffe
mon
coeur
Es
macht
mich
glücklich,
ihre
Anwesenheit
wärmt
mein
Herz
Et
plus
j′apprends
à
la
connaître,
plus
j'me
dis
c′est
une
femme
avec
qui
j'peux
être
Und
je
mehr
ich
sie
kennenlerne,
desto
mehr
denke
ich,
sie
ist
die
Frau,
mit
der
ich
sein
will
Pour
être
totalement
honnête,
je
l′ai
su
dès
l'premier
regard
Um
ganz
ehrlich
zu
sein,
wusste
ich
es
vom
ersten
Blick
an
Les
yeux
plongés
dans
les
siens,
je
ne
pense
plus
à
rien
Augen
in
ihren
Augen,
ich
denke
an
nichts
mehr
C'est
comme
si
Cupidon
m′avait
atteint
d′une
flèche
en
plein
coeur
Als
hätte
Cupido
mich
mit
einem
Pfeil
mitten
ins
Herz
getroffen
Les
yeux
plongés
dans
les
siens,
je
ne
pense
plus
à
rien
Augen
in
ihren
Augen,
ich
denke
an
nichts
mehr
C'est
peut
être
les
prémisses
d′une
belle
histoire
Vielleicht
sind
das
die
Vorboten
einer
schönen
Geschichte
Le
lundi:
j'apprends
seulement
à
la
connaître
Montag:
Ich
lerne
sie
erst
kennen
Le
mardi:
je
sens
le
désir
qui
commence
à
naître
Dienstag:
Ich
spüre,
wie
das
Verlangen
erwacht
Mercredi:
On
fait
des
folies
au
lit
toute
la
nuit
Mittwoch:
Wir
toben
uns
im
Bett
die
ganze
Nacht
aus
Jeudi,
Vendredi,
Samedi
et
Dimanche
aussi
Donnerstag,
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
auch
Le
lundi:
j′apprends
seulement
à
la
connaître
Montag:
Ich
lerne
sie
erst
kennen
Le
Mardi:
je
sens
le
désir
qui
commence
à
naître
Dienstag:
Ich
spüre,
wie
das
Verlangen
erwacht
Mercredi:
On
fait
des
folies
au
lit
toute
la
nuit
Mittwoch:
Wir
toben
uns
im
Bett
die
ganze
Nacht
aus
Jeudi,
Vendredi,
Samedi
et
Dimanche
aussi
Donnerstag,
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
auch
Que
penses-tu
pour
notre
premier
vrai
rendez-vous
Was
hältst
du
von
unserem
ersten
richtigen
Date?
Elle
s'est
fait
jolie,
à
coups
sur
elle
vous
rendrait
fou
Sie
hat
sich
hübsch
gemacht,
sie
würde
jeden
verrückt
machen
Si
c′était
pour
la
vie,
croyez-moi
je
me
dévoue
Wenn
es
fürs
Leben
wäre,
glaubt
mir,
ich
würde
mich
ganz
hingeben
Je
me
moque
de
votre
avis,
car
l'avenir
est
à
nous
Eure
Meinung
ist
mir
egal,
denn
die
Zukunft
gehört
uns
L'important
c′est
qu′elle
me
plaise
et
que
je
me
sente
bien
à
ses
côtés
Wichtig
ist,
dass
sie
mir
gefällt
und
ich
mich
an
ihrer
Seite
wohlfühle
Je
l'aime
ne
vous
en
déplaise
je
passerais
des
heures
à
l′écouter
Ich
liebe
sie,
ob
es
euch
passt
oder
nicht,
ich
könnte
Stunden
damit
verbringen,
ihr
zuzuhören
Mais
pour
le
moment,
j'ai
d′autres
projets
Aber
im
Moment
habe
ich
andere
Pläne
Je
tente
subtilement
de
me
rapprocher
Ich
versuche
unauffällig,
näher
zu
kommen
Je
sens
que
l'envie
est
à
son
apogée
Ich
spüre,
das
Verlangen
ist
auf
seinem
Höhepunkt
Elle
a
pas
l′air
de
me
le
reprocher
Sie
scheint
es
mir
nicht
übelzunehmen
Et
au
moment,
au
moment
de
la
ramener
Und
als
es
an
der
Zeit
ist,
sie
nach
Hause
zu
bringen
Elle
me
propose
gentiment
de
monter
Schlägt
sie
freundlich
vor,
dass
ich
mit
hochkomme
Je
sais
où
ça
va
nous
emmener
Ich
weiß,
wohin
das
führen
wird
Rien
qu'à
son
petit
regard
et
entré
Bei
ihrem
kleinen
Blick
bin
ich
schon
drin
Le
lundi:
j'apprends
seulement
à
la
connaître
Montag:
Ich
lerne
sie
erst
kennen
Le
mardi:
je
sens
le
désir
qui
commence
à
naître
Dienstag:
Ich
spüre,
wie
das
Verlangen
erwacht
Mercredi:
On
fait
des
folies
au
lit
toute
la
nuit
Mittwoch:
Wir
toben
uns
im
Bett
die
ganze
Nacht
aus
Jeudi,
Vendredi,
Samedi
et
Dimanche
aussi
Donnerstag,
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
auch
Le
lundi:
j′apprends
seulement
à
la
connaître
Montag:
Ich
lerne
sie
erst
kennen
Le
mardi:
je
sens
le
désir
qui
commence
à
naître
Dienstag:
Ich
spüre,
wie
das
Verlangen
erwacht
Mercredi:
On
fait
des
folies
au
lit
toute
la
nuit
Mittwoch:
Wir
toben
uns
im
Bett
die
ganze
Nacht
aus
Jeudi,
Vendredi,
Samedi
et
Dimanche
aussi
Donnerstag,
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
auch
Le
lundi:
j′apprends
seulement
à
la
connaître
Montag:
Ich
lerne
sie
erst
kennen
Le
Mardi:
je
sens
le
désir
qui
commence
à
naître
Dienstag:
Ich
spüre,
wie
das
Verlangen
erwacht
Mercredi:
On
fait
des
folies
au
lit
toute
la
nuit
Mittwoch:
Wir
toben
uns
im
Bett
die
ganze
Nacht
aus
Jeudi,
Vendredi,
Samedi
et
Dimanche
aussi
Donnerstag,
Freitag,
Samstag
und
Sonntag
auch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Yaz, Fabrice Vanvert
Album
7
date of release
07-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.