Keepsake - Slander - translation of the lyrics into German

Slander - Keepsaketranslation in German




Slander
Verleumdung
The reddest wine.
Der röteste Wein.
The sweetest line.
Die süßeste Zeile.
We're coming back.
Wir kommen zurück.
It's killing time.
Es ist Zeit abzurechnen.
I'd like you to know that we're very upset.
Ich möchte, dass du weißt, dass wir sehr aufgebracht sind.
You're stupid songs that you wrote all wrong.
Deine dummen Lieder, die du völlig falsch geschrieben hast.
We're better off now that you're gone.
Uns geht es besser, jetzt wo du weg bist.
I'd like you to know that we're very upset.
Ich möchte, dass du weißt, dass wir sehr aufgebracht sind.
And I'd like you to know.
Und ich möchte, dass du es weißt.
Bridges and terms we can't even say.
Brücken und Begriffe, die wir nicht einmal aussprechen können.
Chemists agree we're better this way but we don't even care.
Chemiker stimmen zu, dass wir so besser dran sind, aber es ist uns völlig egal.
We're running on fumes now it's great.
Wir laufen jetzt auf Reserve, es ist großartig.
Decisions I can't calculate
Entscheidungen, die ich nicht kalkulieren kann.
You're running on "j.d." and fate.
Du läufst auf „J.D.“ und Schicksal.
Cry no more.
Weine nicht mehr.
The quickest hands.
Die schnellsten Hände.
The fakest heart.
Das falscheste Herz.
A bitter end.
Ein bitteres Ende.
A lovely start.
Ein schöner Anfang.
You'd like us to know you're very upset.
Du möchtest, dass wir wissen, dass du sehr aufgebracht bist.
The finest cars.
Die edelsten Autos.
The crowded bars.
Die überfüllten Bars.
The bloody nights.
Die blutigen Nächte.
We've gone too far.
Wir sind zu weit gegangen.
You'd like us to know you're very upset.
Du möchtest, dass wir wissen, dass du sehr aufgebracht bist.
I've noticed a sugarcoat pack of words.
Ich habe deine schönfärberischen Worte bemerkt.
You've grown this, a laughable looking war.
Du hast das großgezogen, einen lächerlich aussehenden Krieg.
And I still believe in a marketing scheme that daddy could never dream.
Und ich glaube immer noch an einen Marketingplan, von dem Papa niemals träumen konnte.
A nightmare for you, a goldrush for me.
Ein Albtraum für dich, ein Goldrausch für mich.
Your keyboard will pull you through with electric beats and heavy metal leads.
Dein Keyboard wird dich durchbringen mit elektronischen Beats und Heavy-Metal-Leads.
Well baby, that don't fly with me.
Nun Baby, das zieht bei mir nicht.
(And we really don't care).
(Und es ist uns wirklich egal).





Writer(s): Frank Sullivan, Jim Peterick


Attention! Feel free to leave feedback.