Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
how
I've
dreamt
to
know
what
it's
like
to
watch
you
fall.
Oh,
wie
ich
davon
geträumt
habe
zu
wissen,
wie
es
ist,
dich
fallen
zu
sehen.
It
must
be
so
hard
for
you
to
be
amongst
the
ones
that
made
you
once
more.
Es
muss
so
schwer
für
dich
sein,
unter
denen
zu
sein,
die
dich
einst
gemacht
haben.
You
live
a
shallow
existence,
with
no
intent
to
pick
up
the
pieces.
Du
lebst
eine
oberflächliche
Existenz,
ohne
die
Absicht,
die
Scherben
aufzuheben.
The
souls
you
left
behind
now
follow
a
lonely
path,
covered
by
the
blood
you
spilled
to
make
your
future.
Die
Seelen,
die
du
zurückgelassen
hast,
folgen
nun
einem
einsamen
Pfad,
bedeckt
von
dem
Blut,
das
du
vergossen
hast,
um
deine
Zukunft
zu
gestalten.
Where
the
fuck
are
you
now?
Wo
zum
Teufel
bist
du
jetzt?
Where
the
fuck
are
you
now?
Wo
zum
Teufel
bist
du
jetzt?
You
have
nothing
to
show
from
this.
Du
hast
nichts
davon
vorzuweisen.
(Was
it
worth
it?
Are
you
perfect?)
(War
es
das
wert?
Bist
du
perfekt?)
You
have
nothing
to
show
from
this.
Du
hast
nichts
davon
vorzuweisen.
(Was
it
worth
it?
Are
you
perfect?)
(War
es
das
wert?
Bist
du
perfekt?)
Face
it,
the
times
you
had
have
been
wasted.
Sieh
es
ein,
die
Zeiten,
die
du
hattest,
sind
verschwendet.
(Was
it
worth
it?
Are
you
perfect?)
(War
es
das
wert?
Bist
du
perfekt?)
You
burnt
all
your
bridges
by
taking
advantage
of
the
ones
you
call
your
friends.
Du
hast
alle
Brücken
hinter
dir
abgebrannt,
indem
du
die
ausgenutzt
hast,
die
du
deine
Freunde
nennst.
Face
it,
the
times
you
had
have
been
wasted.
Sieh
es
ein,
die
Zeiten,
die
du
hattest,
sind
verschwendet.
(Was
it
worth
it?
Are
you
perfect?)
(War
es
das
wert?
Bist
du
perfekt?)
You're
nothing
without
them,
you
won't
find
their
shelter.
Du
bist
nichts
ohne
sie,
du
wirst
ihren
Schutz
nicht
finden.
So
what's
it
like
to
feel
alone?
Also,
wie
fühlt
es
sich
an,
allein
zu
sein?
So
what's
it
like
to
feel
alone?
Also,
wie
fühlt
es
sich
an,
allein
zu
sein?
So
what's
it
like?
What's
it
like?
Also,
wie
fühlt
es
sich
an?
Wie
fühlt
es
sich
an?
Are
you
proud
of
yourself?
Bist
du
stolz
auf
dich?
You've
let
this
all
go
to
hell.
Du
hast
das
alles
zum
Teufel
gehen
lassen.
How
will
you
look
through
their
eyes
when
you've
run
out
of
lies?
Wie
wirst
du
durch
ihre
Augen
sehen,
wenn
dir
die
Lügen
ausgehen?
How
will
you
keep
your
head
above
water?
Wie
wirst
du
deinen
Kopf
über
Wasser
halten?
Without
their
guidance
you
have
no
order.
Ohne
ihre
Führung
hast
du
keine
Ordnung.
You
live
a
shallow
existence,
with
no
intent
to
pick
up
the
pieces.
Du
lebst
eine
oberflächliche
Existenz,
ohne
die
Absicht,
die
Scherben
aufzuheben.
The
souls
you
left
behind
now
follow
a
lonely
path,
covered
by
the
blood
you
spilled
to
make
your
future.
Die
Seelen,
die
du
zurückgelassen
hast,
folgen
nun
einem
einsamen
Pfad,
bedeckt
von
dem
Blut,
das
du
vergossen
hast,
um
deine
Zukunft
zu
gestalten.
You
sit
and
judged
while
they
starved
in
the
dark.
Du
saßt
da
und
hast
geurteilt,
während
sie
im
Dunkeln
hungerten.
Yet
you
call
on
us
when
there's
a
need
to
be
loved.
Doch
du
rufst
nach
uns,
wenn
das
Bedürfnis
besteht,
geliebt
zu
werden.
So
you're
on
your
knees
trying
to
cover
the
tracks.
Also
bist
du
auf
den
Knien
und
versuchst,
die
Spuren
zu
verwischen.
Your
hope
of
a
new
start
is
not
coming
back.
Deine
Hoffnung
auf
einen
Neuanfang
kommt
nicht
zurück.
(Face
it,
the
times
you
had
have
been
wasted.
(Sieh
es
ein,
die
Zeiten,
die
du
hattest,
sind
verschwendet.
Face
it,
the
times
you
had
have
been
wasted.)
Sieh
es
ein,
die
Zeiten,
die
du
hattest,
sind
verschwendet.)
Face
it,
the
times
you
had
have
been
wasted.
Sieh
es
ein,
die
Zeiten,
die
du
hattest,
sind
verschwendet.
(Was
it
worth
it?
Are
you
perfect?)
(War
es
das
wert?
Bist
du
perfekt?)
You
burnt
all
your
bridges
by
taking
advantage
of
the
ones
you
call
your
friends.
Du
hast
alle
Brücken
hinter
dir
abgebrannt,
indem
du
die
ausgenutzt
hast,
die
du
deine
Freunde
nennst.
Face
it,
the
times
you
had
have
been
wasted.
Sieh
es
ein,
die
Zeiten,
die
du
hattest,
sind
verschwendet.
(Was
it
worth
it?
Are
you
perfect?)
(War
es
das
wert?
Bist
du
perfekt?)
You're
nothing
without
them,
you
won't
find
their
shelter.
Du
bist
nichts
ohne
sie,
du
wirst
ihren
Schutz
nicht
finden.
So
what's
it
like
to
feel
alone?
Also,
wie
fühlt
es
sich
an,
allein
zu
sein?
So
what's
it
like
to
feel
alone?
Also,
wie
fühlt
es
sich
an,
allein
zu
sein?
So
what's
it
like?
What's
it
like?
Also,
wie
fühlt
es
sich
an?
Wie
fühlt
es
sich
an?
You
live
a
shallow
existence,
with
no
intent
to
pick
up
the
pieces.
Du
lebst
eine
oberflächliche
Existenz,
ohne
die
Absicht,
die
Scherben
aufzuheben.
The
souls
you
left
behind
now
follow
a
lonely
path,
covered
by
the
blood
you
spilled
to
make
your
future.
Die
Seelen,
die
du
zurückgelassen
hast,
folgen
nun
einem
einsamen
Pfad,
bedeckt
von
dem
Blut,
das
du
vergossen
hast,
um
deine
Zukunft
zu
gestalten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.