Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ragile Vayasuni (From "Naa Venta Paduthunna Chinnadevadamma")
Рагиле Ваясуни (Из "Наа Вента Падутхунна Чиннадевадамма")
Bhale
kurradhana
Какой
же
ты
красавчик
Usharayina
dhana
Такой
ослепительный
Nee
vaalu
chupulalona
В
твоих
усах
Oshh
aapehey
nee
musali
dappu
Ох,
твои
мускулистые
руки
Silk
ekkada
Шелк?
Где
он?
Eti
silku
thega
ethikethunnav
Ты
так
сильно
тянешь
этот
шелк
Laddu
babu
kosam
Для
моего
милого
Ладду
Aadu
gurinchi
cheppalante
Если
рассказать
о
той
игре
Okka
mata
saripodhu
Одного
слова
мало
Antha
potugadeti
Такова
его
сила
Ragile
vayasuni
rechagotti
raikalo
regipandukeki
patti
Утром
молодость
расцвела,
пришла
на
речной
берег
Pantitho
pedhavani
korikipetti
С
корзиной
на
голове
за
водой
Na
raaja
dhebbala
thutaale
Мой
царь,
такой
сильный,
поразил
Padharella
vayasulo
unna
Все
подруги
в
том
возрасте
Padhunekkina
paruvamlunna
С
расцветающей
юной
красотой
Madhamekkina
gurram
laga
Как
лошадь,
что
понесла
Nadumuni
meeti
К
твоим
ногам
Mavilla
pallanu
mathuga
chusi
Увидев,
как
несешь
кувшин
Gollem
pettade
Потеряла
сознание
Ennipusala
nundi
ollantha
kadilipoyi
Слезы
из
глаз
все
вытекли
Ennadu
eruguna
haayi
nennadu
maruvani
reyi
Плакала
"ай",
а
ты
слезы
не
вытер
Appatiki
na
vayasu
padaharellu
Тогда
мне
было
шестнадцать
Ippudu
pathikellu
Сейчас
двадцать
Aa
firstu
experiencu
Тот
первый
опыт
Ippativaraku
ichinolle
leru
До
сих
пор
не
дал
Memu
unnam
kadha
silku
Мы
же
были
шелком,
правда?
Eluru
nundi
nellore
daka
От
Элуру
до
Неллора
Bada
babulu
vachare
Женихи
приходили
Na
maagani
lona
nagallu
katti
На
шею
мне
ожерелья
надев
Manchana
paddare
Старались
угодить
Ehey
gunturu
nundi
gudivada
daka
Эй,
от
Гунтуру
до
Гудивады
Kandalu
tirigina
vaallu
Сватавшие
женихи
Na
ethupallala
pattentho
chusi
Увидев
ямочки
на
щеках
Horethipoyaru
kolamilo
kodavali
leka
Сходили
с
ума,
без
сил
Nidhurannadhi
karuvaipoye
Как
только
появлялась
я
Korika
theeraka
reyi
Желание
не
утихало
Kalagane
migilenoyi
Время
пролетело
Aa
padaharella
haayi
Те
шестнадцать,
ах!
Maatho
kaligenunoyi
Со
мной
ушли
Ee
juvvalapalemu
jerku
Эта
юность
- не
шутка
Neeku
supedathame
silku
Для
тебя
отдам
весь
шелк
Vayase
vayasuni
rechagotti
В
расцвете
юности
Puse
pulani
vadisipetti
Собрав
цветы
жасмина
Kuse
kudika
aggiputti
Разведя
огонь
для
риса
Naa
roja
rojantha
jaatharane
Мой
занятой
весь
день
возлюбленный
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): K Sandeep Kumar, Dr Bhavya Deepthi Reddy
Attention! Feel free to leave feedback.