Keeva Mak - 吃不消 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keeva Mak - 吃不消




吃不消
Не по карману
販賣努力買扮相 掛在肩膀上
Продаю усилия, покупаю образ, ношу его на плечах.
時尚時尚 在途上 時尚到極尋常 都一樣
Модно, модно, на пути, модно до банальности, все одинаковы.
與時間悶到伴侶 隻身不正常
Со скукой в отношениях, быть одной ненормально.
凝盡能量 未投入 已經預備離場
Всю энергию собираю, но не вложив, уже готова уйти.
疲勞盡處想討好誰 貪得無厭所累
Уставшая до предела, хочу понравиться кому-то, измученная ненасытностью.
天天有更大渴望怎去追 只怕一有心癮
Каждый день новые желания, как за ними угнаться? Боюсь, что стоит только появиться зависимости,
便發燒 不得了 代價高到吃不消
Как начнется лихорадка, невыносимо, цена слишком высока, не по карману.
光陰太少 怎可買錯浪漫情調
Так мало времени, как можно ошибиться в выборе романтики?
亂發燒 不需要 浮世只戴一隻表
Лихорадить не нужно, в этом мире нужны только одни часы.
伸伸懶腰 青春有價別亂投被望為炫耀
Потянись, молодость бесценна, не трать ее на попытки пустить пыль в глаза.
多失望
Какое разочарование.
壓力靠任性排放 變成消費狂
Снимаю стресс капризами, превращаюсь в шопоголика.
出新晚裝 預期後 難覓多一間房 怎收藏
Новое вечернее платье, а после примерки не найти места в шкафу, как все уместить?
怕面對獨處情況 變身戀愛狂
Боюсь оставаться одна, превращаюсь в охотницу за любовью.
情路遊蕩 像娛樂 最終寂寞難防
Блуждаю по любовным дорогам, как по развлечениям, но в итоге одиночество неизбежно.
疲勞盡處想討好誰 貪得無厭所累
Уставшая до предела, хочу понравиться кому-то, измученная ненасытностью.
天天有更大渴望怎去追 只怕一有心癮
Каждый день новые желания, как за ними угнаться? Боюсь, что стоит только появиться зависимости,
便發燒 不得了 代價高到吃不消
Как начнется лихорадка, невыносимо, цена слишком высока, не по карману.
光陰太少 怎可買錯浪漫情調
Так мало времени, как можно ошибиться в выборе романтики?
亂發燒 不需要 浮世只戴一隻表
Лихорадить не нужно, в этом мире нужны только одни часы.
伸伸懶腰 青春有價別亂投被望為炫耀
Потянись, молодость бесценна, не трать ее на попытки пустить пыль в глаза.
請早對表
Сверь часы.
眼淚永無法回購 要是講報酬
Слёзы не вернуть, если говорить о вознаграждении,
誰又難靜 又難受 來換取手牽手 怎奢求
Кто будет так страдать и мучиться, чтобы просто держаться за руки? Как можно этого желать?
愛難以越愛越有 怕火花最後
Любовь не может бесконечно расти, боюсь, что искра в конце концов
盲目停售 未曾遇上真命便無求
Погаснет, не успев встретить настоящую судьбу, и желания исчезнут.
人窮力竭只因虛榮 浪襲無常生命
Истощена из-за тщеславия, волны жизни так непостоянны.
想虛構接近快樂的佈景 只怕一有心癮
Хочу создать иллюзию приближенного счастья, но боюсь, что стоит только появиться зависимости,
便發燒 不得了 代價高到吃不消
Как начнется лихорадка, невыносимо, цена слишком высока, не по карману.
光陰太少 怎可買錯浪漫情調
Так мало времени, как можно ошибиться в выборе романтики?
亂發燒 不需要 浮世只戴一隻表
Лихорадить не нужно, в этом мире нужны только одни часы.
伸伸懶腰 青春有價別亂投被望為炫耀
Потянись, молодость бесценна, не трать ее на попытки пустить пыль в глаза.
請早對表
Сверь часы.





Writer(s): C. Y. Kong


Attention! Feel free to leave feedback.