Keeva Mak - 純屬虛構 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Keeva Mak - 純屬虛構




純屬虛構
Pure Fiction
明明從動人目光蘊釀緣份
You created the illusion that our eyes held a connection
望你看著我那眉頭出神
You watched my every move, your gaze so intense
多心的人 親得彷彿親人
My overly sensitive heart saw love where there was none
懷疑是出於敏感
My doubts were born from my own insecurity
和你浮在沉默中一等再等
We floated in silence, anticipating something that never came
其實愛情在你如同灰塵
In your eyes, love was as insignificant as dust
洶湧的雲 只得心中升沈
The storm raged only in my heart
隨時盪失 不會捉緊
You would have let it all slip away, without a second thought
虛構的感情 當你不肯認
You deny the feelings that never existed
曾在同一刻心跳的溫馨
Our hearts beat as one, or so I thought
在我每串記憶 得到空洞背影
Now my memories are filled with an empty void
從不證實你的劇情
You refuse to acknowledge the story we shared
真確的感情 不過不肯定
The truth is uncertain, and you refuse to confirm it
無奈從聽不懂你的心聲
I can't decipher your silence
大概你我處境 一天天在結冰
Perhaps our worlds are colliding, freezing us both
明知你是個虛幻泡影 我亦能認領
I know you're just a figment of my imagination, but I still cling to you
從我眉目流動的一點顫抖
From my trembling lips to my anxious heart
難道你從沒有留在心頭
Didn't you feel a spark between us?
一種溫柔 這麼飄忽交流
Our connection was fleeting, a whisper in the wind
從未認識 經已分手
We never truly met, yet we have already parted ways
虛構的感情 當你不肯認
You deny the feelings that never existed
曾在同一刻心跳的溫馨
Our hearts beat as one, or so I thought
在我每串記憶 得到空洞背影
Now my memories are filled with an empty void
從不證實你的劇情
You refuse to acknowledge the story we shared
真確的感情 不過不肯定
The truth is uncertain, and you refuse to confirm it
無奈從聽不懂你的心聲
I can't decipher your silence
大概你我處境 一天天在結冰
Perhaps our worlds are colliding, freezing us both
明知你是個虛幻泡影 我亦能認領
I know you're just a figment of my imagination, but I still cling to you
存在過麼 風光不會認錯
Did we ever truly exist? The world will never know
你也快樂過麼 誰人來驗證你翻過風波
Were you ever happy? Who can verify your past?
虛構的感情 當你不肯認
You deny the feelings that never existed
曾在同一刻心跳的溫馨
Our hearts beat as one, or so I thought
在我每串記憶 得到空洞背影
Now my memories are filled with an empty void
從不證實你的劇情
You refuse to acknowledge the story we shared
真確的感情 消散的掠影
The truth is fading away, like a fleeting shadow
其實從聽不到你呼吸聲
I can't hear your breath anymore
大概我也要醒 不必追問究竟
Perhaps it's time for me to wake up and let go
曾經你在我心內過境 哪個能做證
You were once in my heart, but now you're gone. Who can prove our existence?





Writer(s): Ruo Ning Lin, Dan Yi Huang


Attention! Feel free to leave feedback.