Keeva Mak - 輪到你失眠時 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keeva Mak - 輪到你失眠時




輪到你失眠時
Когда твоя очередь не спать
我必須堅強
Я должна быть сильной,
狂哭醜態 誰樂意呵護
Дико рыдать, кто захочет утешать?
令世界 都厭惡
Весь мир будет испытывать отвращение.
自愛先有力愛人
Сначала нужно полюбить себя, чтобы полюбить другого.
夢要醒了別回顧
Сон кончается, не оглядывайся назад.
無憾的你 在慰解我 無謂太在乎
Ты, без сожалений, утешаешь меня, говоря, что не стоит слишком беспокоиться.
你講得風涼
Ты говоришь легко,
如肯捨棄 才另有得著
Будто если откажешься, то что-то приобретешь.
自救要 捨棄你
Чтобы спасти себя, нужно отказаться от тебя.
夜半醒了為何想你
Просыпаюсь среди ночи, почему думаю о тебе?
睏極無聊 大可看戲
От скуки могу посмотреть фильм,
但如何捱下去 都累不到你
Но как бы мне ни было тяжело, тебе все равно.
輪到你失眠時 輪到你失敗後
Когда твоя очередь не спать, когда ты потерпишь неудачу,
才去講做人道理吧
Тогда и будешь рассуждать о жизни.
未受罪過便講看化 就似催我眠
Не испытав боли, говорить о смирении - всё равно что усыплять меня.
寧願承受你一巴
Лучше уж выслушать от тебя пощечину.
輪到你執迷時 輪到你轟烈後
Когда твоя очередь зацикливаться, когда ты переживешь бурю эмоций,
才怪我為何未放下
Тогда и будешь спрашивать, почему я не отпустила.
但自問我亦肯 聽盡安撫的好話
Но, спрашиваю себя, я готова выслушать все утешительные слова,
都像聽到嘲笑時 原來更害怕
Но когда они звучат как насмешка, становится еще страшнее.
我當然很傻
Я, конечно, глупая,
明知聽你 全沒有幫助
Зная, что слушать тебя бесполезно.
未跌過 想救我
Не падая, хочешь спасти меня.
若有天你伴侶 一笑而過
Если однажды твоя возлюбленная просто улыбнется и пройдет мимо,
當你像我 認真愛過
Когда ты, как и я, по-настоящему полюбишь,
願你也能做到 一夜間看破
Сможешь ли ты тоже всё отпустить за одну ночь?
輪到你失眠時 輪到你失敗後
Когда твоя очередь не спать, когда ты потерпишь неудачу,
才去講做人道理吧
Тогда и будешь рассуждать о жизни.
未受罪過便講看化 就似催我眠
Не испытав боли, говорить о смирении - всё равно что усыплять меня.
寧願承受你一巴
Лучше уж выслушать от тебя пощечину.
輪到你執迷時 輪到你轟烈後
Когда твоя очередь зацикливаться, когда ты переживешь бурю эмоций,
才怪我為何未放下
Тогда и будешь спрашивать, почему я не отпустила.
但自問我亦肯 聽盡安撫的好話
Но, спрашиваю себя, я готова выслушать все утешительные слова,
都像聽到嘲笑時 原來更害怕
Но когда они звучат как насмешка, становится еще страшнее.
承認我很糊塗 未忘愛你
Признаю, я очень глупа, не могу забыть твою любовь.
難似你 這麼高
Мне трудно быть такой же возвышенной, как ты.
輪到你失眠時 輪到你失敗後
Когда твоя очередь не спать, когда ты потерпишь неудачу,
才去講做人道理吧
Тогда и будешь рассуждать о жизни.
未受罪過便講看化 就似催我眠
Не испытав боли, говорить о смирении - всё равно что усыплять меня.
寧願承受你一巴
Лучше уж выслушать от тебя пощечину.
輪到你執迷時 輪到你轟烈後
Когда твоя очередь зацикливаться, когда ты переживешь бурю эмоций,
才怪我為何未放下
Тогда и будешь спрашивать, почему я не отпустила.
但自問我亦肯 聽盡安撫的好話
Но, спрашиваю себя, я готова выслушать все утешительные слова,
都像聽到嘲笑時 原來更害怕
Но когда они звучат как насмешка, становится еще страшнее.
倦透亦躺不下
Измученная, не могу уснуть,
明白是多辛苦一種過程
Понимаю, какой это трудный этап,
才來說 別怕
Только тогда ты скажешь: "Не бойся".





Writer(s): Unknown


Attention! Feel free to leave feedback.