Lyrics and translation Kef Lavík - Jón Sigurðsson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jón Sigurðsson
Йон Сигурдссон
Skjálfandi
hendur,
lifandi
skógur.
Дрожащие
руки,
живой
лес.
Klofið
þitt
er
hlaðborðið
mitt.
Твоя
промежность
- мой
стол.
Lífið
er
flókið
undir
húsþaki.
Жизнь
сложна
под
крышей
дома.
Viltu
vera
náttúran
mín?
Хочешь
быть
моей
природой?
Lýsir
húðina,
merkir
blettina
Освещает
кожу,
отмечает
пятна,
Skírir
hlutina,
ertir
augun
mín.
Проясняет
вещи,
беспокоит
мои
глаза.
Ég
held
ég
geti
verið
glaður
með
þig
sektin
mín.
Думаю,
я
был
бы
счастлив
с
тобой,
моя
вина.
Ég
held
ég
geti
verið
næstum
allt
sem
að
þig
vantaði.
Думаю,
я
был
бы
почти
всем,
если
бы
тебе
не
хватало.
Ég
átti
hluti,
fallega
refi.
У
меня
были
вещи,
красивые
лисы.
Þeir
bitu?
hálsinn
á
mín.
Они
кусали?
мою
шею.
Lífið
er
einfalt
ef
þú
átt
pening.
Жизнь
проста,
если
у
тебя
есть
деньги.
Þú
mátt
fá
smá
pening
hjá
mér.
Ты
можешь
получить
немного
денег
у
меня.
Fylla
vasana,
brýna
tennurnar
Наполнить
карманы,
заточить
зубы,
Hvíta
húðina,
brenna
augun
mín.
Побелить
кожу,
сжечь
мои
глаза.
Ég
held
við
gætum
verið
saman
alltaf
sektin
mín.
Думаю,
мы
могли
бы
быть
вместе
всегда,
моя
вина.
Ég
held
við
gætum
verið
næstum
allt
ef
ég
á
pe-pe-pe-pe.
Думаю,
мы
могли
бы
быть
почти
всем,
если
бы
у
меня
были
де-де-де-деньги.
Kveikir
auðum
blöðum
rósa
Зажигает
золотые
листья
роз,
Viltu
elska
mig
þá
þegar
ég
loksins
á
smá
Jón
Sigurðsson?
Полюбишь
ли
ты
меня,
когда
у
меня
наконец-то
появятся
маленькие
Йон
Сигурдссоны?
Grillum
vindla
á
sólarströndum.
Курим
сигары
на
солнечных
пляжах.
Baby
þá
viltu
kyssa
mig,
þá
viltu
kalla
mig
kallinn
þinn.
Детка,
тогда
ты
захочешь
поцеловать
меня,
тогда
ты
захочешь
называть
меня
своим
мужчиной.
Þú
borðar
hendur,
ég
er
með
Rolex.
Ты
ешь
руки,
у
меня
Rolex.
Ég
vil
vera
innan
í
þér.
Я
хочу
быть
внутри
тебя.
Lífið
er
flókið
nema
hjá
okkur.
Жизнь
сложна,
кроме
как
у
нас.
Við
eigum
fullt
af
grænum
skógum.
У
нас
полно
зеленых
лесов.
Rækta
sálina,
frelsa
líkamann,
Воспитывать
душу,
освобождать
тело,
Drepur
þyngdarafl,
skilja
að
augun
mín.
Убивает
гравитацию,
понимает,
что
мои
глаза.
Ég
held
við
gætum
orðið
moldrík
saman
sektin
mín.
Думаю,
мы
бы
покрылись
плесенью
вместе,
моя
вина.
Ég
held
við
gætum
næstum
verið
skilgreining
á
framtíðin.
Думаю,
мы
могли
бы
быть
почти
определением
будущего.
Þú
fellir
skóga,
ég
bý
til
sprengjur.
Ты
рубишь
леса,
я
делаю
бомбы.
Dollaramerki
í
augum.
Знак
доллара
в
глазах.
Ég
felli
alla,
þú
býrð
til
pening.
Я
всех
убью,
ты
делаешь
деньги.
Lífið
er
hraðbraut
með
þér.
Жизнь
- это
скоростная
автомагистраль
с
тобой.
Rækta
innri
mig,
drepur
andstæðing,
Воспитывать
внутреннее
я,
убивает
противника,
Drepur
mig
og
þig,
bara
smáveigis.
Убивает
меня
и
тебя,
совсем
чуть-чуть.
Ég
held
ég
gæti
verið
ég
sjálfur
í
kringum
þig.
Думаю,
я
мог
бы
быть
собой
рядом
с
тобой.
Ég
held
við
gætum
búið
til
500
þúsund
mill,
mill,
mill,
mill...
Думаю,
мы
могли
бы
сделать
500
тысяч
мил-
мил-
мил-
миллионов...
Kveikir
auðum
blöðum
rósa
Зажигает
золотые
листья
роз,
Viltu
elska
mig
þá
þegar
ég
loksins
á
smá
Jón
Sigurðsson?
Полюбишь
ли
ты
меня,
когда
у
меня
наконец-то
появятся
маленькие
Йон
Сигурдссоны?
Grillum
vindla
á
sólarströndum.
Курим
сигары
на
солнечных
пляжах.
Baby
þá
viltu
kyssa
mig,
þá
viltu
kalla
mig
kallinn
þinn.
Детка,
тогда
ты
захочешь
поцеловать
меня,
тогда
ты
захочешь
называть
меня
своим
мужчиной.
Kveikir
grænum
blöðum
skóga.
Зажигает
зеленые
листья
лесов.
Viltu
elska
mig
þá
þegar
við
verðum
ríkari
en
landið
allt?
Полюбишь
ли
ты
меня,
когда
мы
станем
богаче
всей
страны?
Sprengjum
allt
sem
hindrar
gróða.
Взорвем
все,
что
мешает
прибыли.
Viltu
kyssa
mig
ef
að
ég
drep
alla
sem
eru
fyrir
þér?
Поцелуешь
ли
ты
меня,
если
я
убью
всех,
кто
против
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ármann örn Friðriksson, Einar Birkir Bjarnason
Attention! Feel free to leave feedback.