Lyrics and translation Kef Lavík - Þórisvatn (Næturvinnan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Þórisvatn (Næturvinnan)
Торисватн (Ночная работа)
Alein
um
nótt
gegnum
gjörið
þá
fokkið
við
keyrum
Один
ночью,
по
гребаному
ущелью,
мы
едем,
Þótt
þú
þegir
og
sofir
þá
glottir
þú
skítt
út
að
eyrum
Хоть
ты
молчишь
и
спишь,
но
ухмыляешься,
блядь,
во
весь
рот.
Aldrei
viðurkennir
þú
það
fyrir
aðra
Никогда
не
признаешь
этого
перед
другими,
þú
ert
lítil
sál
ты
- маленькая
душонка.
Allt
sem
þú
snertir
mun
breytast
í
gull
á
núll
einni
Всё,
к
чему
ты
прикоснёшься,
превратится
в
золото
в
момент.
Þegar
tunglið
er
fullt
mun
ég
umbreytast
verða
að
steini
Когда
луна
будет
полной,
я
превращусь
в
камень.
Sársaukinn
í
hausnum
á
mér
hann
mun
hverfa
Боль
в
моей
голове
утихнет.
Gefðu
mér
smá
stund
Дай
мне
немного
времени.
Við
erum
lítið
fólk
fyrir
heiminum
Мы
- маленькие
люди
для
этого
мира,
Við
verðum
Þórisvatn
myndum
flóana
Мы
станем
Торисватн,
создадим
потоки.
Dreymi
hana
gangandi
heim
til
mín
Вижу
во
сне,
как
ты
идёшь
домой
ко
мне.
Ég
hef
gengið
í
gegnum
öll
helvíti
Я
прошёл
через
все
круги
ада.
Hún
er
eins
og
Barbara
Streisand,
uppmáluð
og
svart
hvít
gengur
inn
í
íbúð
og
kveikir
sér
í
sígarettu
Ты
как
Барбара
Стрейзанд,
накрашенная,
чёрно-белая,
входишь
в
квартиру
и
закуриваешь
сигарету.
Ég
er
á
leiðinni
hugsandi
um
allt
sem
ég
gerð'enni
Я
еду,
размышляя
обо
всём,
что
натворил,
Meðan
hellir
hún
sér
í
vatnsglas
tekur
af
sér
jakkann
tekur
síðan
kipp
þegar
ég
geng
inn
með
látum
og
hún
veit
að
ég
fékk
mér
bjór
Пока
ты
наливаешь
себе
воды,
снимаешь
куртку,
стягиваешь
свитер,
когда
я
вваливаюсь
с
шумом,
и
ты
знаешь,
что
я
пил
пиво.
Ég
er
búinn
að
vinna
í
alla
nótt
Я
работал
всю
ночь.
Hún
er
eins
og
heimsendur
engill
stendur
þarna
og
reykir,
kyssir
á
mér
nefið
og
segir
við
mig
það
er
allt
í
lagi
að
gera
mistök
Ты
как
ангел,
ниспосланный
с
небес,
стоишь
и
куришь,
целуешь
меня
в
нос
и
говоришь,
что
ошибаться
– это
нормально.
Ég
hef
hugsað
um
þig
í
alla
nótt
Я
думал
о
тебе
всю
ночь.
Þegar
hún
fer
úr
kann
hún
galdra
tekur
af
sér
farfann
leggur
mig
á
sófann
og
rekur
alla
truflana
í
burt
Когда
ты
раздеваешься,
ты
будто
колдуешь,
снимаешь
халат,
кладёшь
меня
на
диван
и
прогоняешь
все
тревоги.
Málaði
heiminn
og
fór
svo
að
þú
yrðir
ánægð
Раскрасил
мир,
чтобы
ты
была
довольна.
Þegar
þú
situr
hliðin
á
mér
finnst
mér
guð
vera
nálægt
Когда
ты
сидишь
рядом
со
мной,
мне
кажется,
что
Бог
рядом.
Virkar
eins
og
rotvarnarefni
í
heimi
sem
að
úldnar
hægt
Действуешь
как
антисептик
в
мире,
который
медленно
гниёт.
Rífur
þig
úr
og
ég
ríð
þér
í
síðasta
skipti
Разрываешь
себя,
и
я
в
последний
раз
вхожу
в
тебя.
Ég
finn
brjóstið
mitt
opnast
á
beini
mín
verða
að
engin
Чувствую,
как
моя
грудь
раскрывается,
мои
кости
превращаются
в
ничто.
Stöðuvatnið
hlustar
á
okkur
á
meðan,
reyndu
að
hafa
lágt
Озеро
слушает
нас,
постарайся
не
шуметь.
Við
erum
lítið
fólk
fyrir
heiminum
Мы
- маленькие
люди
для
этого
мира,
Við
verðum
Þórisvatn
myndum
flóana
Мы
станем
Торисватн,
создадим
потоки.
Dreymi
hana
gangandi
heim
til
mín
Вижу
во
сне,
как
ты
идёшь
домой
ко
мне.
Ég
hef
gengið
í
gegnum
öll
helvíti
Я
прошёл
через
все
круги
ада.
Hún
er
eins
og
Barbara
Streisand,
uppmáluð
og
svart
hvít
gengur
inn
í
íbúð
og
kveikir
sér
í
sígarettu
Ты
как
Барбара
Стрейзанд,
накрашенная,
чёрно-белая,
входишь
в
квартиру
и
закуриваешь
сигарету.
Ég
er
á
leiðinni
hugsandi
um
allt
sem
ég
gerð'enni
Я
еду,
размышляя
обо
всём,
что
натворил,
Meðan
hellir
hún
sér
í
vatnsglas
tekur
af
sér
jakkann
tekur
síðan
kipp
þegar
ég
geng
inn
með
látum
og
hún
veit
að
ég
fékk
mér
bjór
Пока
ты
наливаешь
себе
воды,
снимаешь
куртку,
стягиваешь
свитер,
когда
я
вваливаюсь
с
шумом,
и
ты
знаешь,
что
я
пил
пиво.
Ég
er
búinn
að
vinna
í
alla
nótt
Я
работал
всю
ночь.
Hún
er
eins
og
heimsendur
engill
stendur
þarna
og
reykir,
kyssir
á
mér
nefið
og
segir
við
mig
það
er
allt
í
lagi
að
gera
mistök
Ты
как
ангел,
ниспосланный
с
небес,
стоишь
и
куришь,
целуешь
меня
в
нос
и
говоришь,
что
ошибаться
– это
нормально.
Ég
hef
hugsað
um
þig
í
alla
nótt
Я
думал
о
тебе
всю
ночь.
Þegar
hún
fer
úr
kann
hún
galdra
tekur
af
sér
farfann
leggur
mig
á
sófann
og
segir
við
mig
það
er
allt
í
lagi
að
gera
mistök
Когда
ты
раздеваешься,
ты
будто
колдуешь,
снимаешь
халат,
кладёшь
меня
на
диван
и
говоришь
мне,
что
ошибаться
- это
нормально.
Ég
hef
hugsað
um
þig
í
alla
nótt
Я
думал
о
тебе
всю
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ármann örn Friðriksson, Einar Birkir Bjarnason
Attention! Feel free to leave feedback.