Keith Ferreira feat. Evan Jolly & London Music Works - Maybe Tomorrow (From “The Littlest Hobo") - translation of the lyrics into German

Maybe Tomorrow (From “The Littlest Hobo") - London Music Works , Keith Ferreira , Evan Jolly translation in German




Maybe Tomorrow (From “The Littlest Hobo")
Vielleicht morgen (Aus „The Littlest Hobo")
There′s a voice that keeps on calling me
Eine Stimme ruft unaufhörlich nach mir
Down the road, that's where I′ll always be
Die Straße entlang, dort findest du mich stets hier
Every stop I make, I make a new friend
Jeder Halt schenkt mir einen neuen Freund
Can't stay for long, just turn around and I'm gone again
Kann nicht lange bleiben, dreh mich um, schon bin ich weit
Maybe tomorrow, I′ll want to settle down
Vielleicht morgen werd ich sesshaft sein
Until tomorrow, I′ll just keep moving on
Doch bis dahin zieh ich weiter allein
Down this road that never seems to end
Diese Straße, die kein Ende je zu kennen scheint
Where new adventure lies just around the bend
Wo Abenteuer hinter jeder Kurve mir erscheint
So if you want to join me for a while
Willst du eine Weile mein Begleiter sein
Just grab your hat, come travel light, that's hobo style
Nimm deinen Hut, pack leicht das ist der Hobo-Stil fein
Maybe tomorrow I′ll want to settle down
Vielleicht morgen werd ich sesshaft sein
Until tomorrow, the whole world is my home
Doch bis dahin ist die ganze Welt mein Heim
So if you want to join me for a while
Willst du eine Weile mein Begleiter sein
Just grab your hat, come travel light, that's hobo style
Nimm deinen Hut, pack leicht das ist der Hobo-Stil fein
Maybe tomorrow, I′ll want to settle down
Vielleicht morgen werd ich sesshaft sein
Until tomorrow, I'll just keep moving on
Doch bis dahin zieh ich weiter allein
Maybe tomorrow, I′ll want to settle down
Vielleicht morgen werd ich sesshaft sein
Until tomorrow, I'll just keep moving on
Doch bis dahin zieh ich weiter allein
There's a world that′s waiting to unfold
Da liegt eine Welt, entfaltet sich neu
A brand new tale no-one has ever told
Ein unerzähltes Märchen, frisch und treu
We′ve journeyed far but you know it wont be long
Wir reisten weit, doch wisse, es dauert nicht lang
We're almost there, we′ve paid our fare with a hobo song
Fast sind wir da, bezahlt mit dem Hobo-Gesang
Maybe tomorrow, I'll want to settle down
Vielleicht morgen werd ich sesshaft sein
Until tomorrow, I′ll just keep moving on
Doch bis dahin zieh ich weiter allein
So if you want to join me for a while
Willst du eine Weile mein Begleiter sein
Just grab your hat, we'll travel light, that′s hobo style
Nimm deinen Hut, wir reisen leicht, im Hobo-Stil rein
Maybe tomorrow, I'll find what I call home
Vielleicht morgen find ich mein Zuhaus
Until Until tomorrow, you know I'm free to roam
Doch bis dahin bin ich frei, ganz ohne Graus





Writer(s): Freddie Perren, Alphonso Mizell, Deke Richards, Berry Gordy Jr


Attention! Feel free to leave feedback.