Keith Ferreira feat. London Music Works - The Littlest Hobo - Maybe Tomorrow (feat. Keith Ferreira) - translation of the lyrics into German

The Littlest Hobo - Maybe Tomorrow (feat. Keith Ferreira) - London Music Works , Keith Ferreira translation in German




The Littlest Hobo - Maybe Tomorrow (feat. Keith Ferreira)
Der kleinste Hobo - Vielleicht morgen (feat. Keith Ferreira)
There′s a voice that keeps on calling me
Da ist eine Stimme, die mich immer ruft
Down the road, that's where I′ll always be.
Die Straße entlang, dort findest du mich stets.
Every stop I make, I make a new friend,
Jeder Halt bringt mir neue Freunde ein,
Can't stay for long, just turn around and I'm gone again
Doch ich bleib nicht lang, dreh mich um und bin schon wieder weg
Maybe tomorrow, I′ll want to settle down,
Vielleicht morgen, da möcht' ich sesshaft sein,
Until tomorrow, I′ll just keep moving on.
Doch bis dahin zieh' ich weiter allein.
Down this road that never seems to end,
Diese Straße, die kein Ende nehmen will,
Where new adventure lies just around the bend.
Wo vor jeder Kurv' ein neues Abenteuer trill.
So if you want to join me for a while,
Willst du eine Weile mit mir geh'n,
Just grab your hat, we'll travel light, that′s hobo style.
Nimm deinen Hut, wir reisen leicht - das ist Hobo-Stil.
Maybe tomorrow I'll want to settle down,
Vielleicht morgen möcht' ich sesshaft sein,
Until tomorrow, the whole world is my home.
Doch bis dahin ist die ganze Welt mein Heim.
So if you want to join me for a while,
Willst du eine Weile mit mir geh'n,
Just grab your hat, we′ll travel light, that's hobo style
Nimm deinen Hut, wir reisen leicht - das ist Hobo-Stil.
Maybe tomorrow, I′ll want to settle down,
Vielleicht morgen, da möcht' ich sesshaft sein,
Until tomorrow, I'll just keep moving on.
Doch bis dahin zieh' ich weiter allein.
Maybe tomorrow, I'll want to settle down,
Vielleicht morgen, da möcht' ich sesshaft sein,
Until tomorrow, I′ll just keep moving on.
Doch bis dahin zieh' ich weiter allein.
There′s a world that's waiting to unfold,
Da liegt eine Welt bereit, ganz neu entfaltet,
A brand new tale no-one has ever told.
Ein frisches Märchen, noch nie erzählt.
We′ve journeyed far so you know it wont be long;
Wir zogen weit, du weißt, es dauert nicht lang;
We're almost there, and we′ve paid our fare with a hobo song.
Wir sind gleich dort, bezahlt mit einem Hobo-Sang.
Maybe tomorrow, I'll want to settle down,
Vielleicht morgen, da möcht' ich sesshaft sein,
Until tomorrow, I′ll just keep moving on.
Doch bis dahin zieh' ich weiter allein.
So if you want to join me for a while,
Willst du eine Weile mit mir geh'n,
Just grab your hat, we'll travel light, that's hobo style.
Nimm deinen Hut, wir reisen leicht - das ist Hobo-Stil.
Maybe tomorrow, I′ll find what I call home, Until tomorrow, you know I′m free to roam
Vielleicht morgen find' ich, was ich Heim nenn', Bis dahin weißt du, ich bin frei zu renn'






Attention! Feel free to leave feedback.