Keith & Kristyn Getty feat. Alison Krauss - In Christ Alone - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keith & Kristyn Getty feat. Alison Krauss - In Christ Alone




In Christ Alone
Лишь в Иисусе
In Christ alone my hope is found
Лишь в Иисусе моя надежда,
He is my light, my strength, my song
Он мой свет, сила и песнь моя.
This cornerstone, this solid ground
Краеугольный камень, твердыня,
Firm through the fiercest drought and storm
Что устоит в любой беде.
What heights of love, what depths of peace
Какая же любовь, какой покой,
When fears are stilled, when strivings cease
Когда страх умолкает, сменяясь тишиной.
My comforter, my all in all
Он утешитель мой, Он все для меня,
Here in the love of Christ, I stand
В любви Его стою я.
In Christ alone, who took on flesh
Лишь в Иисусе, что плотью стал,
Fullness of God in helpless babe
Бог явился в образе младенца.
This gift of love and righteousness
Дар любви и праведности явил,
Scorned by the one, he came to save
Но презрен был Тем, кого спасти хотел.
'Til on that cross as Jesus died
На кресте Иисус умер,
The wrath of God was satisfied
Гнев Божий утихнув, уснул.
For every sin on Him was laid
Ибо каждый грех был возложен на Него,
Here in the death of Christ, I live
В смерти Его живу я.
There in the ground, His body lay
Там, во гробе, тело Его лежало,
Light of the world by darkness slain
Свет миру тьмой был окутан.
Then bursting forth in glorious day
Но в день славный Он восстал,
Up from the grave, He rose again
Из гроба живым воспрял!
And as He stands in victory
Он в победе стоит надо мной,
Sin's curse has lost its grip on me
Проклятье греха потеряло власть надо мной,
For I am His and He is mine
Ибо я Его, а Он мой,
Bought with the precious blood of Christ
Кровью святой я был(а) куплен(а) Тобой.
No guilt in life, no fear in death
Нет вины в жизни, нет страха в смерти,
This is the pow'r of Christ in me
В этом сила Христа во мне.
From life's first cry to final breath
От первого вздоха до последнего вздоха,
Jesus commands my destiny
Иисус судьбой повелевает моей.
No pow'r of hell, no scheme of man
Ни адская сила, ни козни людей
Can ever pluck me from His hand
Не вырвут меня из рук Его,
'Til He returns or calls me home
Пока Он не вернется или не позовет домой,
Here in the pow'r of Christ, I'll stand
В силе Его пребуду я.
No pow'r of hell, no scheme of man
Ни адская сила, ни козни людей
Can ever pluck me from His hand
Не вырвут меня из рук Его,
'Til He returns or calls me home
Пока Он не вернется или не позовет домой,
Here in the pow'r of Christ, I'll stand
В силе Его пребуду я.





Writer(s): Keith Getty, Stuart Townend


Attention! Feel free to leave feedback.