Lyrics and translation Keith & Kristyn Getty feat. Bryan Fowler - Where Thou Leadest Me - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where Thou Leadest Me - Live
Куда Ты ведешь меня - Вживую
Where
Thou
leadest
me,
I
dare
not
find
complain
Куда
Ты
ведешь
меня,
я
не
смею
роптать,
For
Thou
has
never
left
nor
will
for
all
my
days
Ведь
Ты
никогда
не
покидал
и
не
покинешь
меня
во
все
дни
мои.
Thy
presence
is
my
good
and
it
shall
ever
be
Присутствие
Твое
– благо
для
меня,
и
так
будет
всегда,
I
will
go
where
Thou
leadest
me
Я
пойду,
куда
Ты
ведешь
меня.
That's
the
verse
two
together
Это
второй
куплет
вместе
Sovereign
is
Thy
hand
to
guide
me
when
I'm
worn
Властна
рука
Твоя,
чтобы
вести
меня,
когда
я
изнемогаю,
Thy
good
and
perfect
will,
holds
fast
through
every
storm
Твоя
благая
и
совершенная
воля
крепка
в
любой
буре.
What
time
I
am
afraid,
my
faith
looks
up
to
Thee
Когда
я
боюсь,
моя
вера
взирает
на
Тебя,
I
will
trust
where
Thou
leadest
me
Я
буду
верить,
куда
Ты
ведешь
меня.
On
the
mountain
high
through
the
valley
deep
На
высокую
гору,
через
глубокую
долину
I
will
go
where
Thou
leadest
me
Я
пойду,
куда
Ты
ведешь
меня.
O
Shepherd,
keep
me
near
for
I
am
prone
to
stray
О,
Пастырь,
держи
меня
ближе,
ибо
я
склонен
блуждать,
The
frailty
of
my
flesh
seeks
refuge
in
Thy
grace
Хрупкость
плоти
моей
ищет
убежища
в
Твоей
благодати.
This
promise
is
my
peace,
my
soul
is
safe
in
Thee
Это
обещание
– мой
мир,
душа
моя
в
безопасности
в
Тебе,
I
will
rest
as
Thou
leadest
me
Я
обрету
покой,
куда
Ты
ведешь
меня.
On
the
mountain
high
through
the
valley
deep
На
высокую
гору,
через
глубокую
долину
I
will
go
where
Thou
leadest
me
Я
пойду,
куда
Ты
ведешь
меня.
On
the
mountain
high
through
the
valley
deep
На
высокую
гору,
через
глубокую
долину
I
will
go
where
Thou
leadest
me
Я
пойду,
куда
Ты
ведешь
меня.
Savior,
light
my
path
until
that
final
day
Спаситель,
освещай
мой
путь
до
того
последнего
дня,
If
Thou
art
Lord
of
life,
why
should
I
fear
the
grave?
Если
Ты
– Господь
жизни,
зачем
мне
бояться
могилы?
Proud
death
has
lost
its
sting
for
all
eternity
Гордая
смерть
потеряла
свое
жало
на
всю
вечность,
I
will
rise
where
Thou
leadest
me
Я
воскресну
там,
куда
Ты
ведешь
меня.
Home
with
Christ
where
Thou
leadest
me
Домой
со
Христом,
куда
Ты
ведешь
меня.
On
the
mountain
high
through
the
valley
deep
На
высокую
гору,
через
глубокую
долину
I
will
go
where
Thou
leadest
me,
oh
Я
пойду,
куда
Ты
ведешь
меня,
о
On
the
mountain
high
through
the
valley
deep
На
высокую
гору,
через
глубокую
долину
I
will
go
where
Thou
leadest
me
Я
пойду,
куда
Ты
ведешь
меня.
I
will
go
where
Thou
leadest
me
Я
пойду,
куда
Ты
ведешь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryan Fowler, Ben Shive, Kristyn Getty
Attention! Feel free to leave feedback.