Keith & Kristyn Getty - Before You I Kneel (A Worker's Prayer) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keith & Kristyn Getty - Before You I Kneel (A Worker's Prayer)




Before You I Kneel (A Worker's Prayer)
Перед Тобой Преклоняюсь (Молитва Трудящегося)
Before You I kneel, my Master and Maker
Перед Тобой преклоняюсь, мой Создатель и Господь,
To offer the work of my hands.
Чтобы предложить Тебе труд моих рук.
For this is the day You've given You're servant;
Ибо это день, который Ты даровал Своему слуге;
I will rejoice and be glad
Я буду радоваться и ликовать
For the strength I have to live and breathe;
За силу, которую Ты дал мне жить и дышать;
For each skill Your grace has given me;
За каждый навык, которым Твоя благодать наделила меня;
For the needs and opportunities
За нужды и возможности,
That will glorify You great Name.
Что прославят Твое великое Имя.
Before You I kneel and ask for Your goodness
Перед Тобой преклоняюсь и прошу Твоей благости,
To cover the work of my hands.
Чтобы покрыть ею труд моих рук.
For patience and peace to shape all my labor,
За терпение и мир, чтобы формировать мой труд,
Your grace for thorns in my path.
Твою благодать для шипов на моем пути.
Flow within me like a living stream,
Теки во мне, как живой поток,
Wear away the stones of pride and greed
Сотри камни гордыни и жадности
'till Your ways are dwelling deep in me
Пока Твои пути не углубятся во мне
And a harvest of life is grown.
И не вырастет урожай жизни.
Before You we kneel, Our Master and Maker;
Перед Тобой мы преклоняемся, наш Создатель и Господь;
Establish the work of our hands.
Утверди труд наших рук.
And order our steps to seek first Your kingdom
И направь наши стопы искать прежде всего Твоего царства
In every small and great task.
В каждой малой и великой задаче.
May we live the gospel of Your grace,
Дабы жили мы по евангелию Твоей благодати,
Serve Your purpose in our fleeting days,
Служили Твоей цели в наши быстротекущие дни,
Then our lives will bring eternal praise
Чтобы жизни наши принесли вечную хвалу
And all glory to Your Name.
И всю славу Твоему Имени.





Writer(s): Keith Getty, Stuart Townend, Kristyn Getty, Jeffrey J. Taylor


Attention! Feel free to leave feedback.