Lyrics and translation Keith Whitley - I'm No Stranger to the Rain
I'm
no
stranger
to
the
rain
Я
не
привыкла
к
дождю.
I'm
a
friend
of
thunder
Я
друг
грома.
Friend,
is
it
any
wonder
lightning
strikes
me?
Друг,
стоит
ли
удивляться,
что
молния
бьет
в
меня?
I've
fought
with
the
Devil
Я
сражался
с
дьяволом.
Got
down
on
his
level
Опустился
на
свой
уровень.
But
I
never
gave
in
Но
я
никогда
не
сдавался.
So
he
gave
up
on
me
Поэтому
он
отказался
от
меня.
I'm
no
stranger
to
the
rain
Я
не
привыкла
к
дождю.
I
can
spot
bad
weather
Я
могу
определить
плохую
погоду.
And
I'm
good
at
finding
shelter
И
я
умею
находить
убежище.
In
a
downpour
Под
проливным
дождем
I've
been
sacrificed
by
brothers
Я
был
принесен
в
жертву
братьями.
Crucified
by
lovers
Распят
влюбленными
But
through
it
all
Но
через
все
это
...
I
withstood
the
pain
Я
выдержал
боль.
I'm
no
stranger
to
the
rain
Я
не
привыкла
к
дождю.
But
when
I
get
that
foggy
feeling
Но
когда
у
меня
появляется
это
туманное
чувство
...
When
I'm
feeling
down
Когда
я
чувствую
себя
подавленным
If
I
don't
keep
my
head
up
Если
я
не
буду
держать
голову
высоко
...
I
may
drown
Я
могу
утонуть.
But
it's
hard
to
keep
believing
Но
трудно
продолжать
верить.
I'll
even
come
out
even
Я
даже
выйду
отсюда.
While
the
rain
beats
your
hope
in
the
ground
Пока
дождь
бьет
твою
надежду
в
землю.
And
tonight
it's
really
coming
down
И
сегодня
ночью
все
действительно
рухнет.
I'm
no
stranger
to
the
rain
Я
не
привыкла
к
дождю.
But
there'll
always
be
tomorrow
Но
завтра
всегда
будет.
And
I'll
beg,
steal,
or
borrow
a
little
sunshine
И
я
буду
умолять,
красть
или
одолжу
немного
солнечного
света.
And
I'll
put
this
cloud
behind
me
И
я
оставлю
это
облако
позади.
That's
how
the
Man
designed
me
Вот
как
этот
человек
создал
меня.
To
ride
the
wind
and
dance
in
a
hurricane
Оседлать
ветер
и
танцевать
в
урагане.
I'm
no
stranger
to
the
rain
Я
не
привыкла
к
дождю.
Oh,
no,
I'm
no
stranger
to
the
rain
О,
Нет,
я
не
привыкла
к
дождю.
I'm
no
stranger
to
the
rain
Я
не
привыкла
к
дождю.
I'm
a
friend
of
thunder
Я
друг
грома.
Friend,
is
it
any
wonder
lightning
strikes
me?
Друг,
стоит
ли
удивляться,
что
молния
бьет
в
меня?
But
I'll
put
this
cloud
behind
me
Но
я
оставлю
это
облако
позади.
That's
how
the
Man
designed
me
Вот
как
этот
человек
создал
меня.
To
ride
the
wind
and
dance
in
a
hurricane
Оседлать
ветер
и
танцевать
в
урагане.
I'm
no
stranger
to
the
rain
Я
не
привыкла
к
дождю.
Oh,
no,
I'm
no
stranger
to
the
rain
О,
Нет,
я
не
привыкла
к
дождю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonny Curtis, Ron Hellard
Attention! Feel free to leave feedback.