Keişan - Karanlık - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Keişan - Karanlık




Bu yol nasıl bi' karanlık (nasıl bi' karanlık)
Какая темная эта дорога?
Göremiyorum başka hiçbir şey (yok)
Я больше ничего не вижу (нет)
Nasıl hep karanlık (nasıl hep karanlık)
Как всегда темный (как всегда темно)
Işıklar hep aydınlatır geceyi sanardım
Я всегда думал, что свет освещает ночь
Bu nasıl karanlık
Как это темно
Bu nasıl karanlık
Как это темно
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Bu yol zifiri karanlık
Эта дорога темная
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Ya ya ya
Я-я-я
Ya tüm hayallerim dolaylıydı (dolaylıydı)
Или все мои мечты были непосредственными.
İlk kez beat'i duyduğumda yaşım tam on altıydı (on altıydı)
Когда я впервые услышал "бит", мне было ровно шесть лет.
Aklım karışıktı sence bunu sorar mıydım?
Я был в замешательстве, думаешь, я бы об этом спросил?
Şimdi flaşlar patlıyor küçükken de olaylıydım
Теперь вспышки взрываются, и когда я был маленьким, я был настоящим
Annem kalırsın bu müziği yapma dedi
Мама сказала, что ты будешь голодать, не делай эту музыку
Karanlıkta kaybolma hiç yanlış yola sapma dedi
Он сказал, не теряйся в темноте, никогда не отклоняйся от неправильного пути
Millet bize ne diyecek ha, otur bi' hesapla dedi
Что нам скажут люди, он сказал, присаживайся и рассчитывай.
Gözyaşlarım belirgindi o önlüğü yakma dedi
Мои слезы были очевидны, он сказал не сжигать этот фартук.
Sabah sekiz stüdyo hep uygun adım sağ (sol)
В восемь утра в студии всегда подойдет шаг правый (левый)
Bu hayallerin peşindeydim başarcağımdan rahat (ol)
Я искал эти мечты, расслабься, что у меня все получится.
İsterken hiç fark (yok), psikolojim fal (so)
Никакой разницы, когда я хочу (нет), моя психология - это гадание (так)
Tek yaptığım müzik yapmak başka bi' iddiam (yok)
Все, что я делаю, это делаю музыку, у меня нет других претензий (нет)
Bu yol nasıl bi' karanlık (nasıl bi' karanlık)
Какая темная эта дорога?
Göremiyorum başka hiçbir şey (yok)
Я больше ничего не вижу (нет)
Nasıl hep karanlık (nasıl hep karanlık)
Как всегда темный (как всегда темно)
Işıklar hep aydınlatır geceyi sanardım
Я всегда думал, что свет освещает ночь
Bu nasıl karanlık
Как это темно
Bu nasıl karanlık
Как это темно
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Bu yol zifiri karanlık
Эта дорога темная
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Nasıl bi' karanlık
Как-bi темный
Ya, ya, ya
Или, или, или





Writer(s): Oğuzhan Eroğlu


Attention! Feel free to leave feedback.