Lyrics and translation Keişan - Karanlık
Bu
yol
nasıl
bi'
karanlık
(nasıl
bi'
karanlık)
Какая
темная
эта
дорога?
Göremiyorum
başka
hiçbir
şey
(yok)
Я
больше
ничего
не
вижу
(нет)
Nasıl
hep
karanlık
(nasıl
hep
karanlık)
Как
всегда
темный
(как
всегда
темно)
Işıklar
hep
aydınlatır
geceyi
sanardım
Я
всегда
думал,
что
свет
освещает
ночь
Bu
nasıl
karanlık
Как
это
темно
Bu
nasıl
karanlık
Как
это
темно
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Bu
yol
zifiri
karanlık
Эта
дорога
темная
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Ya
tüm
hayallerim
dolaylıydı
(dolaylıydı)
Или
все
мои
мечты
были
непосредственными.
İlk
kez
beat'i
duyduğumda
yaşım
tam
on
altıydı
(on
altıydı)
Когда
я
впервые
услышал
"бит",
мне
было
ровно
шесть
лет.
Aklım
karışıktı
sence
bunu
sorar
mıydım?
Я
был
в
замешательстве,
думаешь,
я
бы
об
этом
спросил?
Şimdi
flaşlar
patlıyor
küçükken
de
olaylıydım
Теперь
вспышки
взрываются,
и
когда
я
был
маленьким,
я
был
настоящим
Annem
aç
kalırsın
bu
müziği
yapma
dedi
Мама
сказала,
что
ты
будешь
голодать,
не
делай
эту
музыку
Karanlıkta
kaybolma
hiç
yanlış
yola
sapma
dedi
Он
сказал,
не
теряйся
в
темноте,
никогда
не
отклоняйся
от
неправильного
пути
Millet
bize
ne
diyecek
ha,
otur
bi'
hesapla
dedi
Что
нам
скажут
люди,
он
сказал,
присаживайся
и
рассчитывай.
Gözyaşlarım
belirgindi
o
önlüğü
yakma
dedi
Мои
слезы
были
очевидны,
он
сказал
не
сжигать
этот
фартук.
Sabah
sekiz
stüdyo
hep
uygun
adım
sağ
(sol)
В
восемь
утра
в
студии
всегда
подойдет
шаг
правый
(левый)
Bu
hayallerin
peşindeydim
başarcağımdan
rahat
(ol)
Я
искал
эти
мечты,
расслабься,
что
у
меня
все
получится.
İsterken
hiç
fark
(yok),
psikolojim
fal
(so)
Никакой
разницы,
когда
я
хочу
(нет),
моя
психология
- это
гадание
(так)
Tek
yaptığım
müzik
yapmak
başka
bi'
iddiam
(yok)
Все,
что
я
делаю,
это
делаю
музыку,
у
меня
нет
других
претензий
(нет)
Bu
yol
nasıl
bi'
karanlık
(nasıl
bi'
karanlık)
Какая
темная
эта
дорога?
Göremiyorum
başka
hiçbir
şey
(yok)
Я
больше
ничего
не
вижу
(нет)
Nasıl
hep
karanlık
(nasıl
hep
karanlık)
Как
всегда
темный
(как
всегда
темно)
Işıklar
hep
aydınlatır
geceyi
sanardım
Я
всегда
думал,
что
свет
освещает
ночь
Bu
nasıl
karanlık
Как
это
темно
Bu
nasıl
karanlık
Как
это
темно
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Bu
yol
zifiri
karanlık
Эта
дорога
темная
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Nasıl
bi'
karanlık
Как-bi
темный
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oğuzhan Eroğlu
Album
Karanlık
date of release
15-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.