Ahmak Islatan -
Kelanei
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahmak Islatan
Ahmak Islatan (Дурака мочит)
Gözümü
yumdum
orda
tek
suratla
ben
geze'm
Ich
schloss
meine
Augen,
dort
wandle
ich
mit
nur
einem
Gesicht.
Yazmadan
neden
ve
yek
tur
atmışım
bu
çarklar
üstü
meşk
eden
Ohne
zu
schreiben,
warum,
und
einmal
umrundet,
über
diesen
Rädern
sinnend.
Kim
ki
resti
çekmiş
oldu
kalbi
mest
eden
Wer
hat
die
Herausforderung
angenommen,
wessen
Herz
wurde
verzaubert.
Çivisi
kalmış
insan
ellerinde
dünya
boş
gezen
Die
Welt,
in
den
Händen
von
Menschen
mit
herausstehenden
Nägeln,
wandert
leer.
Hoş
gelen
nedir
ki
çarelerdi
parlayıp
sönen
Was
ist
willkommen,
was
sind
Lösungen,
die
aufleuchten
und
erlöschen.
En
basit
bir
cümle
kurgusunda
dahiyane
ölümü
bekleyen
In
der
einfachsten
Satzstruktur,
auf
den
genialen
Tod
wartend.
Uykulardı
vardı
şimdi
ters
düz
ettiler
sırtımızda
terfi
ettiler
de
Es
waren
Träume,
jetzt
haben
sie
alles
verdreht,
sind
auf
unserem
Rücken
aufgestiegen,
und
Andaval
gülen
bense
sipеri
kazmışım
satırda
varsa
kösteğim
gelen
Ich
lache
über
den
Dummkopf,
habe
die
Mine
gegraben,
wenn
es
einen
Stolperstein
in
der
Zeile
gibt.
Cv'lеrde
yazabilir
mi
mahvolan
hayaller
istemem
kazanmak
Kann
in
Lebensläufen
stehen,
zerstörte
Träume,
ich
will
nicht
gewinnen.
İstemem
ve
kalbin
attı
çünkü
bildiğin
bir
kaybeden
Ich
will
nicht,
und
dein
Herz
schlug,
weil
du
weißt,
ein
Verlierer.
Var
mı
sade
isteyen
şarap
ve
ekmek
artı
köprü
altı
Gibt
es
jemanden,
der
nur
Wein
und
Brot
will,
plus
unter
der
Brücke.
Başka
yerde
yok
gözüm
diyen
var
mı
diyebilen
Mein
Blick
ist
nirgendwo
anders,
gibt
es
jemanden,
der
das
sagen
kann.
Herkes
içine
denk
giden
tabii
ki
elbet
kimse
yok
diyen
Jeder
findet
das
Passende,
natürlich
sagt
niemand
nein.
Hak
veren
umuttur
amma
her
günümde
şansı
pas
geçen
Hoffnung
gibt
Recht,
aber
jeden
Tag
verpasse
ich
die
Chance.
Kim
ki
senle
ecele
denk
giden
yalnız
oğlu
yalnız
olmuşuz
Wer
mit
dir
dem
Tod
begegnet,
der
einzige
Sohn
ist
allein
geworden.
Geçti
tonla
mevsim
inada
bindi
bak
delirmemem
Tonnenweise
Jahreszeiten
sind
vergangen,
es
ist
stur,
sieh,
dass
ich
nicht
verrückt
werde.
Belirmeyen
o
çizgilerdi
bari
sen
gel
Es
waren
die
unklaren
Linien,
komm
wenigstens
du.
Bari
gel
bu
renk
kat
samimi
söyledim
be
hiçbir
kaybın
olmaz
Komm,
bring
Farbe,
ich
habe
es
ehrlich
gesagt,
du
hast
nichts
zu
verlieren.
Ahmak
ıslatansa
içimde
seller
olmaz
kafi
korkularsa
dolmaz
Wenn
es
nieselt,
gibt
es
keine
Fluten
in
mir,
wenn
es
genug
Ängste
gibt,
füllen
sie
sich
nicht.
Boşluğum
bu
satra
gambaz
can
dayanmaz
Meine
Leere
ist
ein
Verrat
an
dieser
Zeile,
die
Seele
hält
es
nicht
aus.
Neden
ki
bunca
kasılır
anlamam
Warum
spannt
sich
alles
so
an,
ich
verstehe
es
nicht.
Kanlı
bir
vücutla
karasinekse
gerçek
Mit
einem
blutigen
Körper
sind
Schmeißfliegen
die
Realität.
Fazla
kasmamak
gerek
dedik
de
iyi
mi
kötü
mü
ettik
Wir
sagten,
man
soll
sich
nicht
zu
sehr
anstrengen,
haben
wir
gut
oder
schlecht
gehandelt.
Artık
yan
gider
Jetzt
läuft
es
schief.
Paleti
eline
patlamış
bir
ressam
hiç
de
bıkmaz
hep
çizer
Ein
Maler
mit
einer
explodierten
Palette
in
der
Hand,
wird
nie
müde,
malt
immer
weiter.
Tek
hesap
budur
kafamda
inadı
tepeme
çıkarıp
öyle
gezdiren
Das
ist
die
einzige
Rechnung
in
meinem
Kopf,
die
den
Trotz
auf
meinen
Kopf
bringt
und
mich
so
herumlaufen
lässt.
Boş
satırda
bekleten
ve
kanımı
dondurup
da
beni
de
benden
etti
Die
mich
in
leeren
Zeilen
warten
lässt
und
mein
Blut
gefrieren
lässt,
mich
von
mir
selbst
entfremdet
hat.
Şimdi
maziden
beter
geçer
de
gine
de
sür
sefalar
isteyen
beden
Jetzt
ist
es
schlimmer
als
die
Vergangenheit,
aber
trotzdem,
der
Körper
will
Vergnügen.
Var
mı
zaten
bizi
de
zapt
eden
bir
başka
yer
Gibt
es
überhaupt
einen
anderen
Ort,
der
uns
fesselt.
Çoğu
da
kendi
kanına
kaynayıp
gider
Viele
sieden
in
ihrem
eigenen
Blut.
Kendi
yoluma
naçizane
bendenizdi
bizzat
engel
Auf
meinem
eigenen
Weg
war
ich
bescheiden,
ich
selbst
war
das
Hindernis.
Hacize
karşı
kalmamıştı
para
eden
bir
tek
değer
Gegen
die
Beschlagnahmung
gab
es
keinen
Wert
mehr,
der
Geld
wert
war.
Yani
fazla
aradın
amma
bulamadın
yeter
be
gari
koy
ver
Du
hast
also
viel
gesucht,
aber
nichts
gefunden,
gib
auf,
Liebling,
lass
los.
Sayenizde
fazla
ağlak
ol'cak
her
nesilde
fix
bireyler
istenen
Dank
euch
wird
jede
Generation
weinerlich
sein,
es
werden
feste
Individuen
gewünscht.
Bekleyip
göre'm
demekti
yek
zamanlar
öldüren
Abwarten
und
sehen,
das
war
es,
was
einen
einst
umbrachte.
Türlü
türlü
işine
geldi
bizler
her
bir
gözde
boş
gezen
Alle
möglichen
Dinge
kamen
dir
gelegen,
wir
sind
in
jedem
Auge
leere
Wanderer.
Zarara
devreden
bugünler
oldu
beyni
döndüren
Die
heutigen
Tage,
die
zum
Verlust
führen,
verdrehen
den
Verstand.
Sabrede'm
ışık
var
az
biraz
belki
gün
gelir
geçer
Ich
werde
geduldig
sein,
es
gibt
ein
wenig
Licht,
vielleicht
kommt
der
Tag
und
es
vergeht.
Bu
sefer
olmasın
yeter
ki
nafilem
Lass
es
diesmal
nicht
umsonst
sein,
mein
Liebling.
Bari
gel
bu
renk
kat
samimi
söyledim
be
hiçbir
kaybın
olmaz
Komm,
bring
Farbe,
ich
habe
es
ehrlich
gesagt,
du
hast
nichts
zu
verlieren.
Ahmak
ıslatansa
içimde
seller
olmaz
kafi
korkularsa
dolmaz
Wenn
es
nieselt,
gibt
es
keine
Fluten
in
mir,
wenn
es
genug
Ängste
gibt,
füllen
sie
sich
nicht.
Boşluğum
bu
satra
gambaz
can
dayanmaz?
Meine
Leere
ist
ein
Verrat
an
dieser
Zeile,
die
Seele
hält
es
nicht
aus.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.