Kelanei feat. Layzie - Ahmak Islatan - translation of the lyrics into Russian

Ahmak Islatan - Kelanei translation in Russian




Ahmak Islatan
Глупец, промочивший себя
Gözümü yumdum orda tek suratla ben geze'm
Закрываю глаза, и там брожу я один, с одним-единственным лицом.
Yazmadan neden ve yek tur atmışım bu çarklar üstü meşk eden
Не написав ни слова, почему, и уже сделал один круг на этой карусели, забавляясь.
Kim ki resti çekmiş oldu kalbi mest eden
Кто бы ни повысил ставки, его сердце опьянено.
Çivisi kalmış insan ellerinde dünya boş gezen
Человек, оставшийся без опоры, бесцельно бродит по миру в чужих руках.
Hoş gelen nedir ki çarelerdi parlayıp sönen
Что ж, что за беда, если средства были, вспыхнули и погасли?
En basit bir cümle kurgusunda dahiyane ölümü bekleyen
Даже в простейшем предложении гениальный, ожидающий смерти.
Uykulardı vardı şimdi ters düz ettiler sırtımızda terfi ettiler de
Были сны, но теперь они перевернулись с ног на голову, взлетели на наших спинах.
Andaval gülen bense sipеri kazmışım satırda varsa kösteğim gelen
Слепо улыбающийся, а я окопался, если в строке есть мой капкан.
Cv'lеrde yazabilir mi mahvolan hayaller istemem kazanmak
Можно ли в резюме написать о разрушенных мечтах? Я не хочу побеждать.
İstemem ve kalbin attı çünkü bildiğin bir kaybeden
Не хочу, и сердце забилось, потому что ты знаешь, что я проигравший.
Var sade isteyen şarap ve ekmek artı köprü altı
Есть ли тот, кто хочет только вина и хлеба, плюс место под мостом?
Başka yerde yok gözüm diyen var diyebilen
Есть ли тот, кто может сказать, что ему больше ничего не нужно?
Herkes içine denk giden tabii ki elbet kimse yok diyen
Конечно, каждый получает то, что ему положено, никто не скажет "нет".
Hak veren umuttur amma her günümde şansı pas geçen
Надежда дает право, но каждый мой день игнорирует удачу.
Kim ki senle ecele denk giden yalnız oğlu yalnız olmuşuz
Кто идет с тобой навстречу смерти только он одинок, мы стали одиноки.
Geçti tonla mevsim inada bindi bak delirmemem
Прошло множество сезонов, упрямство усилилось, смотри, как я не схожу с ума.
Belirmeyen o çizgilerdi bari sen gel
Эти нечеткие линии... хотя бы ты приходи.
Bari gel bu renk kat samimi söyledim be hiçbir kaybın olmaz
Приходи же, добавь красок, я искренне сказал, у тебя не будет потерь.
Ahmak ıslatansa içimde seller olmaz kafi korkularsa dolmaz
Если глупец промочит себя, во мне не будет потопов, достаточно, если страхи не заполнят.
Boşluğum bu satra gambaz can dayanmaz
Моя пустота акробат на этой строке, душа не выдержит.
Neden ki bunca kasılır anlamam
Зачем так напрягаться, не понимаю.
Kanlı bir vücutla karasinekse gerçek
Окровавленное тело и муха вот реальность.
Fazla kasmamak gerek dedik de iyi mi kötü ettik
Мы говорили, что не нужно слишком напрягаться, хорошо ли мы сделали или плохо?
Artık yan gider
Теперь все пойдет наперекосяк.
Paleti eline patlamış bir ressam hiç de bıkmaz hep çizer
Художник с палитрой в руке, даже взорвавшийся, не устает, все рисует.
Tek hesap budur kafamda inadı tepeme çıkarıp öyle gezdiren
Вот и весь расчет в моей голове, тот, кто поднимает мое упрямство на вершину и так меня водит.
Boş satırda bekleten ve kanımı dondurup da beni de benden etti
Тот, кто ждет на пустой строке, и заморозив мою кровь, лишил меня самого себя.
Şimdi maziden beter geçer de gine de sür sefalar isteyen beden
Теперь, хуже, чем в прошлом, но все же тело, жаждущее наслаждений.
Var zaten bizi de zapt eden bir başka yer
Есть ли вообще другое место, которое нас пленит?
Çoğu da kendi kanına kaynayıp gider
Большинство варится в собственном соку и уходит.
Kendi yoluma naçizane bendenizdi bizzat engel
На моем пути, покорнейше ваш, был лично препятствием.
Hacize karşı kalmamıştı para eden bir tek değer
Против конфискации не осталось ни одной ценности.
Yani fazla aradın amma bulamadın yeter be gari koy ver
То есть ты слишком много искал, но не нашел, хватит, бедняга, отдай.
Sayenizde fazla ağlak ol'cak her nesilde fix bireyler istenen
Благодаря вам, в каждом поколении будут плаксы, это то, что нужно.
Bekleyip göre'm demekti yek zamanlar öldüren
Когда-то "поживем увидим" было убийственным.
Türlü türlü işine geldi bizler her bir gözde boş gezen
Вам, бездельникам, подошло всякое, в каждом глазу.
Zarara devreden bugünler oldu beyni döndüren
Эти дни обернулись убытками, вскружили голову.
Sabrede'm ışık var az biraz belki gün gelir geçer
Потерплю, есть немного света, может быть, когда-нибудь пройдет.
Bu sefer olmasın yeter ki nafilem
В этот раз пусть не будет напрасным.
Bari gel bu renk kat samimi söyledim be hiçbir kaybın olmaz
Приходи же, добавь красок, я искренне сказал, у тебя не будет потерь.
Ahmak ıslatansa içimde seller olmaz kafi korkularsa dolmaz
Если глупец промочит себя, во мне не будет потопов, достаточно, если страхи не заполнят.
Boşluğum bu satra gambaz can dayanmaz?
Моя пустота акробат на этой строке, душа не выдержит?






Attention! Feel free to leave feedback.