Kelanei feat. Layzie - Yalın Ayak - translation of the lyrics into Russian

Yalın Ayak - Kelanei translation in Russian




Yalın Ayak
Босые ноги
Karga dahi sabaha bokunu salmamış
Даже ворона еще не нагадила утром
Çok beyazmış anladım ki bozkırımda yine bi' kar
Очень бело, я понял, что в моей степи снова снег
Sırta bavulu yükle, evini bul orda tek biletle otogarım durur
Закинь рюкзак на спину, найди свой дом там, с билетом в один конец, мой автовокзал ждет
Bari bu sefer olsun, gözünü yum (sözünü tut!)
Хотя бы в этот раз, закрой глаза (сдержи свое слово!)
Gözüne duvarı çek, sen yıkıl, duvar durur
Отгородись стеной от всего, ты можешь пасть, но стена устоит
Nemli göz bir dert değil be gün gelir kurur
Влажные глаза не беда, милая, придет день, и они высохнут
Yeter ki tek ricamı dinle belki ahmak halin kurtulur
Только послушай мою единственную просьбу, может быть, твоя глупость пройдет
Kesmediyse gel de kalbe döl bırakmış
Если не хватило, приходи и оставь семя в сердце
Her bir fesada ebelik yap kafamda piç durur
Повитухой каждому греху, в моей голове сидит ублюдок
Çizgi çekilecekse, eceli beklemekle geç
Если нужно провести черту, не жди смерти
Yakın ve dur demek kanımda saklanan zula
Сказать "стой" и приблизиться это мой тайник, спрятанный в крови
Sense şehri parselin peşinde koş
А ты бежишь по городу в поисках участка
Bende tek gram bir sen bulursan anla
Если найдешь во мне хоть грамм себя, пойми
Derdi teşkilim peşinde, haddi aşmış halde aciziz
Я в поисках организации проблемы, мы бессильны, перейдя границы
Neden denirse; evvelinde fazlasıyla bahsi geçmiş geçmişin
Если спросишь почему, то об этом уже много раз говорили в прошлом
Geç de olsa bugüne boşalacak
Пусть и поздно, но сегодня все выйдет наружу
Geriye tek bir marifet kalırsa
Если останется хоть одно умение
Keyif adında sigara yakmak ol'cak
Это будет закурить сигарету под названием "кайф"
Arada bir zaman kalır, otur düşün bu eziyeti
Иногда остается время, сядь и подумай об этой муке
Tahammülün sınırlarında balçık işlerinde
На грани терпения, в грязных делах
Pek rahatça görebilirsin öyle saf rezaleti
Ты можешь легко увидеть этот чистый позор
Başka yerde yok tabi ki
Конечно, такого больше нигде нет
Sanki beklemekte kült bir film
Как будто ждешь культовый фильм
Ve bizde beleşe başrol oynadık ve hiç tutulmadık
И мы сыграли главные роли бесплатно, и нас никто не оценил
Sonuç tahlilimse; sade saf peşkeşim
Мой итоговый анализ: просто чистый подарок
Başka tek bir lafta yiyemedim
Больше ни слова не смог съесть
Aniden gelen reaksiyonsa anca bedeni titretir
Внезапная реакция только заставляет тело дрожать
Hiç dünüm, bir ölçütüm falan değil
Мое вчера не критерий
Bu anca fotoroman
Это всего лишь фотороман
Kalbe yapılan her talan
Каждое разрушение сердца
Sonrasında sağ çıkan bir benliğin mi var?
Осталась ли у тебя хоть капля души после этого?
Göğsü dert olan
С грудью, полной боли
Arada yine de bulabilirsin umuda kör saplı baltalar
Иногда ты все же можешь найти тупые топоры надежды
Ben bu Rap'i kağıda özene bezene yazdım, girme özele
Я старательно написал этот рэп на бумаге, не лезь в личное
Gözüme pederes savurdu, çizdim batıya götünü dönme
Он бросил мне вызов, я нарисовал, повернись к западу, не возвращайся
Gaflet içine girdi matmazel, madamlar
Мадемуазель и мадам впали в заблуждение
Önüm arkam, sağım solum doldu, riyakar İstanbul
Передо мной, позади меня, справа, слева лицемерный Стамбул
Telif hakkı bende Rapi'min, şimdi her şey okey
Авторские права на мой рэп принадлежат мне, теперь все в порядке
Gözüme hiç gözükme töhmet altı mayday mayday!
Не попадайся мне на глаза, под подозрением, mayday, mayday!
Tabakalaşma elite yaradı, yarama tuzlu peyderpey
Расслоение помогло элите, соль на мою рану, постепенно
Hey sen köşende yaz politikanda fake
Эй, ты, пиши в своем углу свою фальшивую политику
Gösterişli çalım, alım makyaj yap ve yüz kat
Показушный лоск, сделай макияж в сто слоев
Albümün gibiydin abla, pencereden fırlat at
Ты была как твой альбом, выбрось его из окна
Show TV kadar basiretsiz bir hayat
Жизнь такая же недальновидная, как Show TV
Flowu dinle ibret al kopil, burası zemin kat
Слушай флоу, учись, ублюдок, это первый этаж
Dudak büktüğün bu rap, benim içinse tek sebep
Этот рэп, над которым ты кривишь губы, для меня единственная причина
Tevazu göster, sen eşitsin internet
Будь скромнее, ты всего лишь интернет
Lüküs hayatına hiçbi' lafım yok da tatlım
У меня нет претензий к твоей роскошной жизни, милая
Pozitif bir şey yap artık, ben Sakulta Salkım
Сделай что-нибудь позитивное, я Sakulta Salkım
Ben düşünce suçuna mahkumum kodeste, ter düşünce
Я осужден за преступление мысли в тюрьме, когда пот стекает
Göz kapaklarımda kapanacak alın terimle
Мои веки закроются с моим потом
Emek düşmanlarına değnek, gürbulaktan ipsalaya
Врагам труда палка, от Гюрбулака до Ипсалы
Aleyna aleyküm esselam, Ali, Bitap ve Kayra
Алейна алейкум эсселям, Али, Битап и Кайра
Hiç dünüm, bir ölçütüm falan değil
Мое вчера не критерий
Bu anca fotoroman
Это всего лишь фотороман
Kalbe yapılan her talan
Каждое разрушение сердца
Sonrasında sağ çıkan bir benliğin mi var?
Осталась ли у тебя хоть капля души после этого?
Göğsü dert olan
С грудью, полной боли
Arada yine de bulabilirsin umuda kör saplı baltalar
Иногда ты все же можешь найти тупые топоры надежды
Elimi kolumu bağlayan bir memleket var, heves kırar
Есть страна, которая связывает мне руки, которая убивает стремления
Geride kalmaz ol'cak her bir umudu baltalar
Топоры разрушат каждую надежду
Enine boyuna tart, düşün
Взвесь, подумай
Ve beynin ırza geçmeyen bir sonucu var
И у твоего мозга есть вывод, который не насилует истину
Dikkat et, bu bak dolaylı anlatım değildi
Обрати внимание, это не был косвенный намек
Durumu anlatan kalaylı anlatım
Это прямое описание ситуации
İhtiyacım olacak her nefesten hep muaf taraftayım
Я свободен от каждого вздоха, который мне понадобится
Tek bir fırt uzaktayım da, baktığımda gene de fazla gazdayım
Я всего лишь в одном порыве отсюда, но когда я смотрю, я все еще слишком самоуверен
Sussam acaba, sussan acaba yine de birine saplanır mıyım?
Если бы я замолчал, если бы ты замолчала, все равно ли я бы в кого-нибудь вцепился?
Hesap kitaptayım da, defterim sanki bakkalın ki, pek bir farkı yok
Я подсчитываю, но моя тетрадь как у бакалейщика, почти никакой разницы
Borcu harcı karışık halde, muhterem müsaadenizle yapma dur
Долг смешанный, с вашего позволения, не делай этого, стой
Verebilir mi muhtemel bir cinnete?
Может ли это привести к возможному безумию?
Muhtelif bu çabalarımsa vakti dolduğunda devir elbet at'çak
Когда придет время, эти мои разнообразные усилия, конечно же, перевернут все
Vaktin artı, mekanın akıbetini şimdilik kafamda tartamam
Я пока не могу оценить последствия времени и пространства
Yeri ve sırası hiç değil, o gün bu gün değil
Не время и не место, не сегодня
Zaten ortasında kol gezen bir boşluk o da değil
И это не та пустота, которая бродит посреди
Çözümü bulana dek de söyle'yim, tam da burada ettiğim
Пока не найду решения, скажу, что то, что я делаю здесь
Geçtiğim bi' kentte varsa, varsın her bir damlasıyla günüme dolsun
Если это есть в городе, который я посетил, пусть каждая его капля наполнит мой день
Varsın aldığım nefeste canlanan bir tek yükümlük iflah olsun
Пусть единственное обязательство, оживающее в каждом моем вздохе, будет проклято
Çünkü söylemem gerek be gari
Потому что я должен сказать, бедняга
Sabrım her bir tacizin büyük bir mağduru
Мое терпение великая жертва каждого домогательства
Omza yüklenir ve kıl kıpırdamaz
Ложится на плечи и не шевелится
Söyle yalın ayak dolaşmak hiç mi canımı yakmaz?
Скажи, разве мне не больно ходить босиком?
Mucizemse yarına kalmaz
Мое чудо не доживет до завтра
Hiç dünüm, bir ölçütüm falan değil
Мое вчера не критерий
Bu anca fotoroman
Это всего лишь фотороман
Kalbe yapılan her talan
Каждое разрушение сердца
Sonrasında sağ çıkan bir benliğin mi var?
Осталась ли у тебя хоть капля души после этого?
Göğsü dert olan
С грудью, полной боли
Arada yine de bulabilirsin umuda kör saplı baltalar
Иногда ты все же можешь найти тупые топоры надежды






Attention! Feel free to leave feedback.