İfade Derdi -
Kelanei
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İfade Derdi
Проблема выражения
İfade
derdi
peşime
düştü
lime
lime
beynim
Проблема
выражения
преследует
меня,
разрывая
мой
мозг
на
части,
Insan
içine
çıksa
dahi
hala
inzivalık
halim
Даже
выходя
в
люди,
я
все
еще
в
затворничестве.
Yık
vebali
boynuma
yeter
ki
sus
somurtma
Возьми
мою
вину
на
себя,
только
перестань
дуться
и
хмуриться.
Topuklarımda
çiviler
oldu
sanki
günüme
balta
Мои
каблуки
стали
гвоздями,
словно
топор
для
моего
дня.
Sade
onla
kalsa
yine
de
bakılacak
bir
yüz
var
Если
бы
только
это,
у
меня
все
еще
было
бы
лицо,
на
которое
можно
смотреть.
Beni
de
hangi
kalıba
sokmuş
hangi
yüzyıl
hangi
zümre
hangi
insan
В
какую
форму
меня
втиснули,
в
какой
век,
в
какую
группу,
какой
человек?
Sanki
bende
kalmış
sanki
aklı
almayan
bu
devran
döner
hep
tamam
Как
будто
это
застряло
во
мне,
как
будто
этот
круговорот,
не
понимающий
разума,
всегда
вращается.
Gün
sonunda
yanına
kaç
dakikamızdı
kar
Сколько
минут
в
конце
дня
у
нас
было,
милый?
Bizim
içinse
yaradılan
bir
kahraman
inanmam
Я
не
поверю,
что
для
нас
создан
герой.
Öncelikle
çünkü
kahramanda
kendi
götünü
kollayan
Прежде
всего,
потому
что
герой
- это
тот,
кто
защищает
свою
шкуру.
Dayatılan
bir
saçmalık
ve
sonra
algılarda
perde
Навязанная
абсурдность,
а
затем
завеса
на
восприятии.
Hangi
ferde
sorsanız
bir
dert
neden
yeterli
söylem
Какого
человека
ни
спроси,
у
каждого
есть
проблема,
почему
это
достаточное
объяснение?
Olabilir
mi
bilsem
ah
bu
dil
neler
dökеn
Хотела
бы
я
знать,
может
ли
это
быть,
ах,
этот
язык,
что
он
говорит.
Haybeden
temеnnilerde
kırk
fırınlık
ekmek
isteyen
Напрасно
желающая
сорока
печей
хлеба.
Sabreden
bir
derviş
olsa
dahi
kimdi
bugünü
görmek
isteyen
Даже
если
бы
терпеливый
дервиш,
кто
хотел
бы
увидеть
сегодняшний
день?
Kıldan
ince
boyuna
zati
kim
ki
laf
diyen
Тоньше
волоска,
кто
ты
такой,
чтобы
говорить?
Oyuna
sus
otur
budur
be
anca
senden
istenen
Замолчи,
сядь,
играй,
это
все,
что
от
тебя
требуется.
Her
bir
ahkamın
sonunda
farkedersin
В
конце
каждого
твоего
суждения
ты
поймешь.
Hep
mi
boşuna
ter
çoğuda
boşuna
der
Всегда
ли
зря
пот,
и
зря
говорит?
Hangi
kelime
hangi
cümle
anlatır
ki
bilmem
Какое
слово,
какое
предложение
объяснит
это,
я
не
знаю.
Amma
fazla
aciz
olmak
istemem
Но
я
не
хочу
быть
слишком
беспомощной.
Genede
caiz
olmayan
satırsa
tövbe
dahi
etmem
И
все
же,
если
строка
недопустима,
я
даже
не
покаюсь.
Gün
geçen
hayal
denen
şimdilerde
linç
eden
Мечта,
которая
проходила
день
за
днем,
теперь
линчует.
Bir
kaç
zar
attım
orda
gördüm
alayı
bok
yere
Бросила
пару
костей,
там
увидела
всех
к
чертям.
Olayı
kavradım
ve
sus
dedim
be
kendime
Поняла
суть
и
сказала
себе:
"Замолчи".
Fazla
etkilendi
sanki
döndü
dut
yemiş
bir
bülbüle
Слишком
впечатлилась,
словно
превратилась
в
соловья,
наевшегося
шелковицы.
Anlarım
ki
her
adımdı
bugüne
paranoyak
misilleme
Понимаю,
что
каждый
мой
шаг
до
сегодняшнего
дня
был
параноидальным
возмездием.
Dört
duvarsa
olmuş
ittifak
gelirler
üstüme
Если
четыре
стены
стали
союзом,
они
нападут
на
меня.
Bense
çok
rahat
alıştım
oldu
bir
kere
tarzım
hoş
gele
А
я
очень
спокойно
привыкла,
раз
уж
это
мой
стиль,
пусть
будет.
Insan
içine
çıktığın
vakit
denir
ki
al
lan
karakterine
dair
belge
Когда
выходишь
в
люди,
говорят:
"Вот,
возьми
документ
о
своем
характере".
Salla
boş
geç
bence
hiçbir
kalıba
girme
Забей,
пройди
мимо,
не
влезай
ни
в
какие
рамки.
Zibidi
beş
malım
bir
kriteriydi
sana
bir
belge
Пять
моих
никчемных
вещей
были
для
тебя
критерием,
документом.
Yanlış
anlaşılmasın
bu
verdiğim
öğüt
değil
bir
tavsiye
Не
пойми
меня
неправильно,
это
не
наставление,
а
совет.
Zati
bende
bıkmışım
hayat
denende
hep
öğüt
işitmeye
Я
и
сама
устала
от
жизни,
постоянно
выслушивая
наставления.
Ver
bitap
bu
beati
beyne
kalbe
nereye
denk
gelirse
Отдай
этот
измученный
бит
мозгу,
сердцу,
куда
попадет.
Bende
farkeden
birşey
yok
hiç
değilse
kurtulur
günüm
yine
Во
мне
ничего
не
меняется,
по
крайней
мере,
мой
день
снова
будет
спасен.
Çok
temiz
nefesti
belki
üç
satır
yeter
bile
Очень
чистое
дыхание,
может
быть,
хватит
и
трех
строк.
Söyle
baktım
oldu
lan
gene
Сказала,
посмотрела,
получилось
же
снова.
Hangi
kelime
hangi
cümle
anlatır
ki
bilmem
Какое
слово,
какое
предложение
объяснит
это,
я
не
знаю.
Amma
fazla
aciz
olmak
istemem
Но
я
не
хочу
быть
слишком
беспомощной.
Genede
caiz
olmayan
satırsa
tövbe
dahi
etmem
И
все
же,
если
строка
недопустима,
я
даже
не
покаюсь.
Gün
geçen
hayal
denen
şimdilerde
linç
eden
Мечта,
которая
проходила
день
за
днем,
теперь
линчует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.