Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'immensité
d'or
endormie,
Безбрежность
золота,
уснувшая,
Dans
mon
corps
alangui.
В
моем
расслабленном
теле.
L'immensité
d'or
et
de
cristal,
Безбрежность
золота
и
хрусталя,
Trésor
de
mes
nuits.
Сокровище
моих
ночей.
Regarde
comme
mes
champs
se
parent
Смотри,
как
мои
поля
украшаются
Du
miel
du
soleil,
Медом
солнца,
Quand
mes
rêves
dévoilent...
Когда
мои
сны
раскрывают...
L'immensité
d'or
endormie,
Безбрежность
золота,
уснувшая,
Dans
mon
corps
alangui.
В
моем
расслабленном
теле.
L'immensité
d'or
et
de
cristal,
Безбрежность
золота
и
хрусталя,
Trésor
de
mes
nuits.
Сокровище
моих
ночей.
Regarde
comme
le
ciel
s'empare
Смотри,
как
небо
наполняется
D'un
air
déréel,
Неземным
воздухом,
Quand
mes
rêves
se
voilent...
Когда
мои
сны
скрываются...
L'immensité
d'or
endormie
Безбрежность
золота,
уснувшая,
Loin
d'un
corps
qui
s'écoeure.
Вдали
от
тела,
которое
пресытилось.
L'immensité
d'or
et
de
cristal,
Безбрежность
золота
и
хрусталя,
Trésor
de
mes
leurres.
Сокровище
моих
иллюзий.
Ainsi
qu'on
l'arrache
à
moi,
Так
же,
как
его
вырывают
у
меня,
N'existe-t-il
pas?
Разве
его
не
существует?
L'immensité
d'or
endormie
Безбрежность
золота,
уснувшая,
Loin
d'un
corps
qui
s'écoeure.
Вдали
от
тела,
которое
пресытилось.
L'immensité
d'or
et
de
cristal,
Безбрежность
золота
и
хрусталя,
Trésor
de
mes
leurres.
Сокровище
моих
иллюзий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Virginie Manuela Goncalves, Laurent Raoul Marc Lesina, Patrick Garcia, Julien Xavier Nicolas
Attention! Feel free to leave feedback.