Kelly Chen feat. Hacken Lee - 愛一個人 - translation of the lyrics into German

愛一個人 - 李克勤 , 陳慧琳 translation in German




愛一個人
Jemanden lieben
她間中 吻下去 便沉睡
Sie schläft manchmal ein, nach einem Kuss
她也許 不只一個伴侶
Vielleicht hat sie mehr als nur einen Partner
我受氣 不駁嘴 也被懷疑在騙她眼淚
Ich ertrage die Vorwürfe, widerspreche nicht, doch sie bezweifelt meine Tränen
他口中 有夢想 不去追
Er hat Träume, doch er verfolgt sie nicht
他最懂得努力吃喝後沉睡
Er ist Meister im Essen, Trinken und Schlafen
橫蠻但卻恐懼 被閒話
Stur, aber voll Angst vor Gerede
我們欠登對
Dass wir nicht zusammenpassen
但眼見你責怪她的眼神
Doch ich sehe in deinen Augen, wie du sie verurteilst
流露笑容 對不對
Und lächelst dabei, nicht wahr?
當真正願意愛一個人
Wenn man wirklich bereit ist, jemanden zu lieben
沒法再愛更需要恨
Kann man nicht mehr lieben, ohne auch zu hassen
要奮不顧身繼續遺憾
Man stürzt sich weiterhin ins Unglück
誰計較有沒有開過心
Wer fragt schon, ob es je Freude gab
當不計代價愛一個人
Wenn man bedingungslos liebt
大概我也免不了私心
Bin ich wohl auch nicht frei von Eigennutz
痛苦使我興奮 連錯愛都吸引
Der Schmerz erregt mich, sogar falsche Liebe lockt
亦顯得我 神聖犧牲 作陪襯
Und macht mich zum heiligen Opfer, nur als Beiwerk
曾開了一半口 去問我受夠沒有
Einmal hab ich gefragt, ob ich genug gelitten habe
然後 卻不信還可 更難受
Und dann merkte ich: Es geht noch schlimmer
曾經我鬆過手 卻又毫無力氣走
Ich ließ los, doch hatte keine Kraft zu gehen
怎能夠 愛過了之後 令恨也不留
Wie kann man nach der Liebe selbst den Hass verlieren?
不愛她 說下去 亦無味
Wenn ich sie nicht liebe, sind Worte sinnlos
肯愛她 不太需要道理
Sie zu lieben braucht keinen Grund
愛下去 不怕死 放任其實亦也因自卑
Weiterlieben, ohne Angst auch das kommt von Schwäche
當真正願意愛一個人
Wenn man wirklich bereit ist, jemanden zu lieben
沒法再愛更需要恨
Kann man nicht mehr lieben, ohne auch zu hassen
要奮不顧身繼續遺憾
Man stürzt sich weiterhin ins Unglück
誰有錯 錯極也不扣分
Wer ist schuld? Selbst der schlimmste Fehler zählt nicht
當不計代價愛一個人
Wenn man bedingungslos liebt
大概我也免不了私心
Bin ich wohl auch nicht frei von Eigennutz
痛苦使我興奮 連錯愛都吸引
Der Schmerz erregt mich, sogar falsche Liebe lockt
亦顯得我 神聖犧牲 作陪襯
Und macht mich zum heiligen Opfer, nur als Beiwerk
曾開了一半口 卻又怕未算受夠
Ich öffnete den Mund, doch fragte nicht, ob es reicht
然後 期待著然後
Und wartete einfach auf ein "Dann"
誰知我鬆了手 縱是毫無力氣走
Ich ließ los, doch hatte keine Kraft zu gehen
不用怕 再愛過之後
Keine Angst, nach noch mehr Liebe
太多記憶 太少淚要流
Bleiben zu viele Erinnerungen, zu wenige Tränen





Writer(s): Lin Xi, Hao Hao Xiao, Chan Fai Yeung


Attention! Feel free to leave feedback.