愛一個人 -
李克勤
,
陳慧琳
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
她間中
吻下去
便沉睡
Sie
schläft
manchmal
ein,
nach
einem
Kuss
她也許
不只一個伴侶
Vielleicht
hat
sie
mehr
als
nur
einen
Partner
我受氣
不駁嘴
也被懷疑在騙她眼淚
Ich
ertrage
die
Vorwürfe,
widerspreche
nicht,
doch
sie
bezweifelt
meine
Tränen
他口中
有夢想
不去追
Er
hat
Träume,
doch
er
verfolgt
sie
nicht
他最懂得努力吃喝後沉睡
Er
ist
Meister
im
Essen,
Trinken
und
Schlafen
橫蠻但卻恐懼
被閒話
Stur,
aber
voll
Angst
vor
Gerede
我們欠登對
Dass
wir
nicht
zusammenpassen
但眼見你責怪她的眼神
Doch
ich
sehe
in
deinen
Augen,
wie
du
sie
verurteilst
流露笑容
對不對
Und
lächelst
dabei,
nicht
wahr?
當真正願意愛一個人
Wenn
man
wirklich
bereit
ist,
jemanden
zu
lieben
沒法再愛更需要恨
Kann
man
nicht
mehr
lieben,
ohne
auch
zu
hassen
要奮不顧身繼續遺憾
Man
stürzt
sich
weiterhin
ins
Unglück
誰計較有沒有開過心
Wer
fragt
schon,
ob
es
je
Freude
gab
當不計代價愛一個人
Wenn
man
bedingungslos
liebt
大概我也免不了私心
Bin
ich
wohl
auch
nicht
frei
von
Eigennutz
痛苦使我興奮
連錯愛都吸引
Der
Schmerz
erregt
mich,
sogar
falsche
Liebe
lockt
亦顯得我
神聖犧牲
作陪襯
Und
macht
mich
zum
heiligen
Opfer,
nur
als
Beiwerk
曾開了一半口
去問我受夠沒有
Einmal
hab
ich
gefragt,
ob
ich
genug
gelitten
habe
然後
卻不信還可
更難受
Und
dann
merkte
ich:
Es
geht
noch
schlimmer
曾經我鬆過手
卻又毫無力氣走
Ich
ließ
los,
doch
hatte
keine
Kraft
zu
gehen
怎能夠
愛過了之後
令恨也不留
Wie
kann
man
nach
der
Liebe
selbst
den
Hass
verlieren?
不愛她
說下去
亦無味
Wenn
ich
sie
nicht
liebe,
sind
Worte
sinnlos
肯愛她
不太需要道理
Sie
zu
lieben
braucht
keinen
Grund
愛下去
不怕死
放任其實亦也因自卑
Weiterlieben,
ohne
Angst
– auch
das
kommt
von
Schwäche
當真正願意愛一個人
Wenn
man
wirklich
bereit
ist,
jemanden
zu
lieben
沒法再愛更需要恨
Kann
man
nicht
mehr
lieben,
ohne
auch
zu
hassen
要奮不顧身繼續遺憾
Man
stürzt
sich
weiterhin
ins
Unglück
誰有錯
錯極也不扣分
Wer
ist
schuld?
Selbst
der
schlimmste
Fehler
zählt
nicht
當不計代價愛一個人
Wenn
man
bedingungslos
liebt
大概我也免不了私心
Bin
ich
wohl
auch
nicht
frei
von
Eigennutz
痛苦使我興奮
連錯愛都吸引
Der
Schmerz
erregt
mich,
sogar
falsche
Liebe
lockt
亦顯得我
神聖犧牲
作陪襯
Und
macht
mich
zum
heiligen
Opfer,
nur
als
Beiwerk
曾開了一半口
卻又怕未算受夠
Ich
öffnete
den
Mund,
doch
fragte
nicht,
ob
es
reicht
然後
期待著然後
Und
wartete
einfach
auf
ein
"Dann"
誰知我鬆了手
縱是毫無力氣走
Ich
ließ
los,
doch
hatte
keine
Kraft
zu
gehen
不用怕
再愛過之後
Keine
Angst,
nach
noch
mehr
Liebe
太多記憶
太少淚要流
Bleiben
zu
viele
Erinnerungen,
zu
wenige
Tränen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lin Xi, Hao Hao Xiao, Chan Fai Yeung
Attention! Feel free to leave feedback.