Lyrics and translation Kelly Clarkson - Without You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
I
can't
forget
this
evening
Нет,
я
не
могу
забыть
этот
вечер,
or
your
face
as
you
were
leaving
Или
твое
лицо,
когда
ты
уходил,
but
I
guess
that's
just
the
way
the
story
goes
Но,
наверное,
так
всегда
бывает,
you
always
smile
but
in
your
eyes
your
sorrow
shows
Ты
всегда
улыбаешься,
но
в
твоих
глазах
видна
твоя
печаль,
yes
it
shows
Да,
она
видна.
No
I
can't
forget
tomorrow
Нет,
я
не
могу
забыть
завтрашний
день,
when
I
think
of
all
my
sorrow
Когда
я
думаю
о
всей
своей
печали,
when
I
had
you
there
but
then
I
let
you
go
Когда
ты
был
рядом,
но
я
позволила
тебе
уйти,
and
now
it's
only
fair
that
I
should
let
you
know
И
теперь
справедливо,
что
я
должна
позволить
тебе
знать,
what
you
should
know
Что
ты
должен
знать.
I
can't
live
Я
не
могу
жить,
if
living
is
without
you
Если
жизнь
без
тебя,
I
can't
live
Я
не
могу
жить,
I
can't
give
anymore
Я
больше
не
могу
давать.
I
can't
live
Я
не
могу
жить,
if
living
is
without
you
Если
жизнь
без
тебя,
I
can't
give
Я
не
могу
давать,
I
can't
give
anymore
Я
больше
не
могу
давать.
Well
I
can't
forget
this
evening
Ну,
я
не
могу
забыть
этот
вечер,
nor
your
face
as
you
were
leaving
Или
твое
лицо,
когда
ты
уходил,
but
I
guess
that's
just
the
way
the
story
goes
Но,
наверное,
так
всегда
бывает,
you
always
smile
but
in
your
eyes
your
sorrow
shows
Ты
всегда
улыбаешься,
но
в
твоих
глазах
видна
твоя
печаль,
yes
it
shows
Да,
она
видна.
I
can't
live
Я
не
могу
жить,
if
living
is
without
you
Если
жизнь
без
тебя,
I
can't
live
Я
не
могу
жить,
I
can't
give
anymore
Я
больше
не
могу
давать.
I
can't
live
Я
не
могу
жить,
if
living
is
without
you
Если
жизнь
без
тебя,
I
can't
live
Я
не
могу
жить,
I
can't
give
anymore
Я
больше
не
могу
давать.
(No
I
cant
live)
(Нет,
я
не
могу
жить)
(No
I
cant
live)
(Нет,
я
не
могу
жить)
I
cant
live
Я
не
могу
жить
(No
I
cant
live)
(Нет,
я
не
могу
жить)
(No
I
cant
live)
(Нет,
я
не
могу
жить)
If
living
is
without
you
Если
жизнь
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Colton
Attention! Feel free to leave feedback.