Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
pack
light,
I
travel
for
a
livin',
mm
Ich
packe
nicht
leicht,
ich
reise
beruflich,
mm
And
I
don't
abide
that
50
pound
limit
Und
ich
halte
mich
nicht
an
das
50-Pfund-Limit
On
that
Delta
flight
out
west,
I'm
there
Auf
diesem
Delta-Flug
nach
Westen
bin
ich
Every
other
Wednesday
Jeden
zweiten
Mittwoch
But
my
heart
ain't
up
in
the
air
Aber
mein
Herz
ist
nicht
in
der
Luft
So
if
you
want
me
Also,
wenn
du
mich
willst
Clear
out
a
drawer,
clear
out
a
shelf
Räum
eine
Schublade
aus,
räum
ein
Regal
aus
I
wouldn't
want
to
do
it
with
anybody
else
Ich
würde
es
mit
niemand
anderem
tun
wollen
Everything
that's
heavy,
I
check
it
at
the
door
Alles,
was
schwer
ist,
gebe
ich
an
der
Tür
ab
Kind
of
feel
like
I
don't
need
it
anymore
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
brauche
es
nicht
mehr
I
got
some
bones
of
old
skeletons
Ich
habe
ein
paar
Knochen
alter
Skelette
From
the
old
house
at
the
dead
end
Aus
dem
alten
Haus
am
Ende
der
Sackgasse
I
got
baggage,
but
I'm
moving
in
Ich
habe
Gepäck,
aber
ich
ziehe
ein
We
both
slept
on
a
mattress
with
"I
love
you"
people,
mm
Wir
haben
beide
auf
einer
Matratze
mit
"Ich
liebe
dich"-Leuten
geschlafen,
mm
Then
I
even
took
it
all
the
way
to
the
steeple
Dann
habe
ich
es
sogar
bis
zum
Kirchturm
geschafft
So
boy,
I
know
the
weight
and
gravity
of
keychains
with
same
keys
Also,
Junge,
ich
kenne
das
Gewicht
und
die
Schwerkraft
von
Schlüsselanhängern
mit
denselben
Schlüsseln
But
if
you
want
that
welcome
mat,
then
roll
it
out
with
me,
and
Aber
wenn
du
diese
Fußmatte
willst,
dann
roll
sie
mit
mir
aus,
und
Clear
out
a
drawer,
clear
out
a
shelf
Räum
eine
Schublade
aus,
räum
ein
Regal
aus
I
wouldn't
want
to
do
it
with
anybody
else
Ich
würde
es
mit
niemand
anderem
tun
wollen
Everything
that's
heavy,
I
check
it
at
the
door
Alles,
was
schwer
ist,
gebe
ich
an
der
Tür
ab
Kind
of
feel
like
I
don't
need
it
anymore
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
brauche
es
nicht
mehr
I
got
some
bones
of
old
skeletons
Ich
habe
ein
paar
Knochen
alter
Skelette
From
the
old
house
at
the
dead
end
Aus
dem
alten
Haus
am
Ende
der
Sackgasse
I
got
baggage,
but
I'm
moving
in
Ich
habe
Gepäck,
aber
ich
ziehe
ein
(If
you
want
it,
you
want
it)
(Wenn
du
es
willst,
willst
du
es)
(You
know
that
you
got
it,
you
know
that
you
got
it)
(Du
weißt,
dass
du
es
hast,
du
weißt,
dass
du
es
hast)
To
those
thoughts
in
your
head
Zu
diesen
Gedanken
in
deinem
Kopf
My
hand,
back
pocket
of
your
jeans
Meine
Hand,
Hintertasche
deiner
Jeans
Linen
sheets
in
our
bed
Leinenlaken
in
unserem
Bett
'Cause
home
is
when
you're
with
me,
so
Denn
Zuhause
ist,
wenn
du
bei
mir
bist,
also
Clear
out
a
drawer,
clear
out
a
shelf
Räum
eine
Schublade
aus,
räum
ein
Regal
aus
I
wouldn't
want
to
do
it
with
anybody
else
Ich
würde
es
mit
niemand
anderem
tun
wollen
Everything
that's
heavy,
I
check
it
at
the
door
Alles,
was
schwer
ist,
gebe
ich
an
der
Tür
ab
Kind
of
feel
like
I
don't
need
it
anymore
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
brauche
es
nicht
mehr
I
got
some
bones
of
old
skeletons
Ich
habe
ein
paar
Knochen
alter
Skelette
From
the
old
house
at
the
dead
end
Aus
dem
alten
Haus
am
Ende
der
Sackgasse
I
got
baggage,
but
I'm
moving
in
Ich
habe
Gepäck,
aber
ich
ziehe
ein
(Unpacked
boxes)
(Unausgepackte
Kisten)
(Half
moved
closet)
(Halb
eingeräumter
Kleiderschrank)
(If
you
want
it)
(Wenn
du
es
willst)
(You
know
that
you
got
it)
(Du
weißt,
dass
du
es
hast)
Clear
out
a
drawer,
clear
out
a
shelf
Räum
eine
Schublade
aus,
räum
ein
Regal
aus
I
wouldn't
want
to
do
it
with
anybody
else
Ich
würde
es
mit
niemand
anderem
tun
wollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
PATTERNS
date of release
24-10-2024
Attention! Feel free to leave feedback.