Kelvis Ochoa & Descemer Bueno - Siete Dias - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kelvis Ochoa & Descemer Bueno - Siete Dias




Siete Dias
Семь дней
Son siete días que no volverán jamás
Это семь дней, которые никогда не вернутся,
Segundos que naufragan en la intensidad.
Секунды, что тонут в глубине.
De una ciudad.
Одного города.
Llena de recuerdos y momentos.
Полного воспоминаний и мгновений.
Tejidos por azar sublimes pero son, causa y efecto.
Соплетенных судьбой, возвышенных, но они - причина и следствие.
Del corazón abierto. me arrepentí, pero volví.
Открытого сердца. Я раскаялся, но вернулся.
Volví al mismo lugar y al mismo amanecer
Вернулся в то же место и к тому же рассвету,
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
И обнаженный Малекон заставил меня подарить тебе стих,
Una canción de nuevo.
Песню вновь.
Yo se donde encontrar las penas de una isla
Я знаю, где найти печали острова,
Llena de almas y calles desiertas, en una semana.
Полного душ и пустынных улиц, за одну неделю.
Son siete días de romance,
Это семь дней романа,
24 instantes de una Primavera eterna
24 мгновения вечной весны,
Que te hará renacer.
Которая возродит тебя.
Detrás de la ansiedad huyendo del estrés,
Скрываясь от тревоги, убегая от стресса,
Viniendo de un lugar, ausente de placer.
Приезжая из места, лишенного удовольствия.
Tomando el tren, en la estación de invierno,
Садясь в поезд на зимней станции,
Un ticket sin regreso.
Билет в один конец.
La luz bajo la luna salvando la penumbra.
Свет под луной, спасающий от полумрака.
La habana que despierta
Гавана, которая просыпается
Con caras repetidas,
С повторяющимися лицами,
Todas arepentidas.
Всеми раскаявшимися.
Pero sufrir, te hace vivir...
Но страдать - значит жить...
Volví al mismo lugar y al mismo amanecer
Вернулся в то же место и к тому же рассвету,
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
И обнаженный Малекон заставил меня подарить тебе стих,
Una canción de nuevo.
Песню вновь.
Yo se donde encontrar las penas de una isla
Я знаю, где найти печали острова,
Llena de almas y calles desiertas en una semana.
Полного душ и пустынных улиц за одну неделю.
Son siete días de romance,
Это семь дней романа,
24 instantes de una Primavera eterna
24 мгновения вечной весны,
Que te hará renacer.
Которая возродит тебя.
Volví al mismo lugar y al mismo amanecer
Вернулся в то же место и к тому же рассвету,
Y el malecón desnudo me hizo regalarte un verso
И обнаженный Малекон заставил меня подарить тебе стих,
Una canción de nuevo.
Песню вновь.
Yo se donde encontrar las penas de una isla
Я знаю, где найти печали острова,
Llena de almas y calles desiertas en una semana.
Полного душ и пустынных улиц за одну неделю.
Son siete días de romance,
Это семь дней романа,
24 instantes de una Primavera eterna
24 мгновения вечной весны,
Que te hará renacer
Которая возродит тебя.





Writer(s): Andres Castro, Descemer Bueno, Adriana Lucia


Attention! Feel free to leave feedback.