Lyrics and translation Kelvis Ochoa & Descemer Bueno - Siete Dias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
siete
días
que
no
volverán
jamás
Это
семь
дней,
которые
никогда
не
вернутся,
Segundos
que
naufragan
en
la
intensidad.
Секунды,
что
тонут
в
глубине.
De
una
ciudad.
Одного
города.
Llena
de
recuerdos
y
momentos.
Полного
воспоминаний
и
мгновений.
Tejidos
por
azar
sublimes
pero
son,
causa
y
efecto.
Соплетенных
судьбой,
возвышенных,
но
они
- причина
и
следствие.
Del
corazón
abierto.
me
arrepentí,
pero
volví.
Открытого
сердца.
Я
раскаялся,
но
вернулся.
Volví
al
mismo
lugar
y
al
mismo
amanecer
Вернулся
в
то
же
место
и
к
тому
же
рассвету,
Y
el
malecón
desnudo
me
hizo
regalarte
un
verso
И
обнаженный
Малекон
заставил
меня
подарить
тебе
стих,
Una
canción
de
nuevo.
Песню
вновь.
Yo
se
donde
encontrar
las
penas
de
una
isla
Я
знаю,
где
найти
печали
острова,
Llena
de
almas
y
calles
desiertas,
en
una
semana.
Полного
душ
и
пустынных
улиц,
за
одну
неделю.
Son
siete
días
de
romance,
Это
семь
дней
романа,
24
instantes
de
una
Primavera
eterna
24
мгновения
вечной
весны,
Que
te
hará
renacer.
Которая
возродит
тебя.
Detrás
de
la
ansiedad
huyendo
del
estrés,
Скрываясь
от
тревоги,
убегая
от
стресса,
Viniendo
de
un
lugar,
ausente
de
placer.
Приезжая
из
места,
лишенного
удовольствия.
Tomando
el
tren,
en
la
estación
de
invierno,
Садясь
в
поезд
на
зимней
станции,
Un
ticket
sin
regreso.
Билет
в
один
конец.
La
luz
bajo
la
luna
salvando
la
penumbra.
Свет
под
луной,
спасающий
от
полумрака.
La
habana
que
despierta
Гавана,
которая
просыпается
Con
caras
repetidas,
С
повторяющимися
лицами,
Todas
arepentidas.
Всеми
раскаявшимися.
Pero
sufrir,
te
hace
vivir...
Но
страдать
- значит
жить...
Volví
al
mismo
lugar
y
al
mismo
amanecer
Вернулся
в
то
же
место
и
к
тому
же
рассвету,
Y
el
malecón
desnudo
me
hizo
regalarte
un
verso
И
обнаженный
Малекон
заставил
меня
подарить
тебе
стих,
Una
canción
de
nuevo.
Песню
вновь.
Yo
se
donde
encontrar
las
penas
de
una
isla
Я
знаю,
где
найти
печали
острова,
Llena
de
almas
y
calles
desiertas
en
una
semana.
Полного
душ
и
пустынных
улиц
за
одну
неделю.
Son
siete
días
de
romance,
Это
семь
дней
романа,
24
instantes
de
una
Primavera
eterna
24
мгновения
вечной
весны,
Que
te
hará
renacer.
Которая
возродит
тебя.
Volví
al
mismo
lugar
y
al
mismo
amanecer
Вернулся
в
то
же
место
и
к
тому
же
рассвету,
Y
el
malecón
desnudo
me
hizo
regalarte
un
verso
И
обнаженный
Малекон
заставил
меня
подарить
тебе
стих,
Una
canción
de
nuevo.
Песню
вновь.
Yo
se
donde
encontrar
las
penas
de
una
isla
Я
знаю,
где
найти
печали
острова,
Llena
de
almas
y
calles
desiertas
en
una
semana.
Полного
душ
и
пустынных
улиц
за
одну
неделю.
Son
siete
días
de
romance,
Это
семь
дней
романа,
24
instantes
de
una
Primavera
eterna
24
мгновения
вечной
весны,
Que
te
hará
renacer
Которая
возродит
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Castro, Descemer Bueno, Adriana Lucia
Album
Bueno
date of release
14-09-2012
Attention! Feel free to leave feedback.