Lyrics and translation Kemal Dinç - Akşam Olur Karanlığa Kalırsın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akşam Olur Karanlığa Kalırsın
Вечер наступает, ты остаешься в темноте
Akşam
olur,
karanlığa
kalırsın
Вечер
наступает,
ты
остаешься
в
темноте
Akşam
olur,
karanlığa
kalırsın
Вечер
наступает,
ты
остаешься
в
темноте
Derin
derin
sevdalara
dalarsın
В
глубокие,
глубокие
чувства
погружаешься
ты
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
ты
убила
меня
Derin
derin
sevdalara
dalarsın
В
глубокие,
глубокие
чувства
погружаешься
ты
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
что
ты
делаешь
со
мной?
Beni
koyup
yad
ellere
varırsın
Меня
оставив,
в
чужие
края
уйдешь
Beni
koyup
yad
ellere
varırsın
Меня
оставив,
в
чужие
края
уйдешь
Sana
zulüm,
bana
ölüm
değil
mi?
Тебе
– мучение,
мне
– смерть,
не
так
ли?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
что
ты
делаешь
со
мной?
Sana
zulüm
bana
ölüm
değil
mi
Тебе
– мучение,
мне
– смерть,
не
так
ли?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
что
ты
делаешь
со
мной?
Bülbül,
ne
ötersin,
yuvan
mı
yoktur?
Соловей,
что
ты
поешь,
гнезда
у
тебя
нет?
Bülbül,
ne
ötersin,
yuvan
mı
yoktur?
Соловей,
что
ты
поешь,
гнезда
у
тебя
нет?
Yoksa
benim
gibi
sevdan
mı
çoktur?
Или,
как
у
меня,
любви
слишком
много
у
тебя?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
ты
убила
меня
Yoksa
benim
gibi
sevdan
mı
çoktur?
Или,
как
у
меня,
любви
слишком
много
у
тебя?
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
ты
убила
меня
Odası
toz
olmuş,
dolabı
duman
Комната
в
пыли,
шкаф
в
дыму
Odası
toz
olmuş,
dolabı
duman
Комната
в
пыли,
шкаф
в
дыму
Uyan,
kömür
gözlüm,
uykudan
uyan
Проснись,
черноглазая
моя,
проснись
ото
сна
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
что
ты
делаешь
со
мной?
Uyan,
kömür
gözlüm,
uykudan
uyan
Проснись,
черноглазая
моя,
проснись
ото
сна
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
ты
убила
меня
Ellerin
elime
değdiği
zaman
Когда
твои
руки
касаются
моих
Ellerin
elime
değdiği
zaman
Когда
твои
руки
касаются
моих
İster
ölüm
olsun
ister
ayrılık
Будь
то
смерть
или
разлука
Oy
gelin,
gelin,
sevdalı
gelin,
n'eylersin
beni?
О,
невеста,
невеста,
влюбленная
невеста,
что
ты
делаешь
со
мной?
İster
ölüm
olsun
ister
ayrılık
Будь
то
смерть
или
разлука
Oy
gelin,
gelin,
oy
gelin,
gelin,
öldürdün
beni
О,
невеста,
невеста,
о,
невеста,
невеста,
ты
убила
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonymous
Attention! Feel free to leave feedback.