Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Melanet Hırkasını Kendim Giydim /Haydar Haydar
Ich habe das Gewand der Verdammnis selbst angezogen / Haydar Haydar
Ben
melanet
hırkasını
kendim
giydim
eğnime
Ich
habe
das
Gewand
der
Verdammnis
selbst
an
meinen
Leib
gezogen
Ben
melanet
hırkasını
kendim
giydim
eğnime
Ich
habe
das
Gewand
der
Verdammnis
selbst
an
meinen
Leib
gezogen
Ar-ı
namus
şişesini
taşa
çaldım
kime
ne
Die
Flasche
von
Ehre
und
Anstand
zerschlug
ich
am
Stein,
was
geht's
dich
an?
Hey,
haydar
haydar
Hey,
Haydar
Haydar
Taşa
çaldım
kime
ne
Zerschlug
ich
am
Stein,
was
geht's
dich
an?
Gah
çıkarım
gökyüzüne
seyreylerim
âlemi
Mal
steige
ich
in
den
Himmel
und
betrachte
die
Welt
Gah
çıkarım
gökyüzüne
seyreylerim
âlemi
Mal
steige
ich
in
den
Himmel
und
betrachte
die
Welt
Gah
inerim
yeryüzüne
seyreyler
âlem
beni
Mal
steige
ich
hinab
zur
Erde,
und
die
Welt
betrachtet
mich
Hey,
haydar
haydar
Hey,
Haydar
Haydar
Seyreyler
âlem
beni
Und
die
Welt
betrachtet
mich
Gah
giderim
medreseye
ders
okurum
Hak
için
Mal
gehe
ich
zur
Schule,
lerne
für
die
Wahrheit
Gah
giderim
medreseye
ders
okurum
Hak
için
Mal
gehe
ich
zur
Schule,
lerne
für
die
Wahrheit
Gah
inerim
meyhaneye
dem
çekerim
aşk
için
Mal
steige
ich
hinab
zur
Taverne,
trinke
Wein
der
Liebe
wegen
Hey,
haydar
haydar
Hey,
Haydar
Haydar
Dem
çekerim
aşk
için
Trinke
Wein
der
Liebe
wegen
Sofular
haram
demişler
bu
aşkın
şarabına
Die
Frommen
sagen,
der
Wein
dieser
Liebe
sei
verboten
Sofular
haram
demişler
bu
aşkın
bâdesine
Die
Frommen
sagen,
dieser
Kelch
der
Liebe
sei
unrein
Ben
doldurur
ben
içerim,
günah
benim
kime
ne
Ich
fülle
ihn,
ich
trinke
ihn,
die
Sünde
ist
mein,
was
geht's
dich
an?
Hey,
haydar
haydar
Hey,
Haydar
Haydar
Günah
benim
kime
ne
Die
Sünde
ist
mein,
was
geht's
dich
an?
Nesîmî'ye
sorsalar
ki
yârin
ile
hoş
musun
Fragt
man
Nesîmî:
"Bist
du
zufrieden
mit
deiner
Geliebten?"
Nesîmî'ye
sorsalar
ki
yârin
ile
hoş
musun
Fragt
man
Nesîmî:
"Bist
du
zufrieden
mit
deiner
Geliebten?"
Hoş
olayım
olmayayım,
o
yâr
benim
kime
ne
Ob
zufrieden
oder
nicht,
sie
ist
meine,
was
geht's
dich
an?
Hey,
haydar
haydar
Hey,
Haydar
Haydar
O
yâr
benim
kime
ne
Sie
ist
meine,
was
geht's
dich
an?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anonymous
Attention! Feel free to leave feedback.