Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's On Me
Das geht auf mich
I
been
living
foul
and
that's
on
me
Ich
habe
mies
gelebt,
und
das
geht
auf
mich
I
been
living
foul
and
that's
on
me
Ich
habe
mies
gelebt,
und
das
geht
auf
mich
I
been
out
of
bounds
and
that's
on
me
Ich
war
außer
Kontrolle,
und
das
geht
auf
mich
Happiness
ain't
been
around
and
that's
on
me
Glück
war
nicht
in
Sicht,
und
das
geht
auf
mich
Head
been
hanging
down
and
that's
on
me
Ich
ließ
den
Kopf
hängen,
und
das
geht
auf
mich
I
need
to
find
a
way
Ich
muss
einen
Weg
finden
Real
shit,
I
got
some
walls
that
I'm
gonn
climb
today
Echt
jetzt,
ich
habe
einige
Mauern,
die
ich
heute
erklimmen
werde
I
swear
this
weed
it
help
me
concentrate
Ich
schwöre,
dieses
Gras
hilft
mir,
mich
zu
konzentrieren
I
got
that
flame
and
if
I
spark
that
shit
gonn
light
da
way,
hey
Ich
habe
diese
Flamme,
und
wenn
ich
sie
entfache,
wird
sie
den
Weg
erleuchten,
hey
I
told
myself
to
just
true
to
me
Ich
sagte
mir,
ich
solle
einfach
ich
selbst
sein
Man
all
this
struggle
and
this
pain
ain't
nothing
new
to
me
Mann,
all
dieser
Kampf
und
dieser
Schmerz
sind
nichts
Neues
für
mich
But
trust
me
when
I
say
I'm
not
the
Ken
I
used
to
be
Aber
glaub
mir,
wenn
ich
sage,
ich
bin
nicht
mehr
der
Ken,
der
ich
mal
war
To
throw
away
the
love
for
one
offense
that
shit
ain't
coo
to
me
Die
Liebe
für
eine
einzige
Kränkung
wegzuwerfen,
das
ist
nicht
cool
für
mich
Is
that
family
Ist
das
Familie?
You
understanding
me
Verstehst
du
mich
I
just
couldn't
follow
through,
the
devil
after
me
Ich
konnte
es
einfach
nicht
durchziehen,
der
Teufel
ist
hinter
mir
her
That's
not
the
way
God
crafted
me
Das
ist
nicht
die
Art,
wie
Gott
mich
geschaffen
hat
I'm
sorry
if
I
switched
up
on
the
move
that
shit
was
challenging
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
bei
dem
Umzug
plötzlich
anders
war,
das
war
eine
Herausforderung
But
that
shit
stranded
me
Aber
das
hat
mich
gestrandet
Now
it's
distracting
me
Jetzt
lenkt
es
mich
ab
I
can't
even
focus,
I
been
broken
with
these
emotions
Ich
kann
mich
nicht
einmal
konzentrieren,
ich
bin
zerbrochen
an
diesen
Emotionen
We
was
closest,
never
thought
that
this
notion
would
be
atrocious
Wir
waren
uns
am
nächsten,
hätte
nie
gedacht,
dass
diese
Vorstellung
grausam
sein
würde
2020,
fly
niggas
in
Diego
for
the
summer,
we
was
turnt
up
2020,
coole
Typen
in
Diego
für
den
Sommer,
wir
waren
drauf
Peer
pressure
be
killing,
but
shit
I
ain't
have
to
listen
Gruppenzwang
kann
tödlich
sein,
aber
scheiße,
ich
hätte
nicht
zuhören
müssen
So
that's
on
me
Also
geht
das
auf
mich
Made
bad
money
decisions,
put
me
in
this
position
Habe
schlechte
finanzielle
Entscheidungen
getroffen,
die
mich
in
diese
Lage
gebracht
haben
That
shit
on
me
Das
geht
auf
mich
I
been
living
foul
and
that's
on
me
Ich
habe
mies
gelebt,
und
das
geht
auf
mich
I
been
out
of
bounds
and
that's
on
me
Ich
war
außer
Kontrolle,
und
das
geht
auf
mich
Happiness
ain't
been
around
and
that's
on
me
Glück
war
nicht
in
Sicht,
und
das
geht
auf
mich
Head
been
hangin
down
and
that's
on
me
Ich
ließ
den
Kopf
hängen,
und
das
geht
auf
mich
I
need
to
find
a
way
Ich
muss
einen
Weg
finden
Real
shit,
I
got
some
walls
that
I'm
gonn
climb
today
Echt
jetzt,
ich
habe
einige
Mauern,
die
ich
heute
erklimmen
werde
I
swear
this
weed
it
help
me
concentrate
Ich
schwöre,
dieses
Gras
hilft
mir,
mich
zu
konzentrieren
I
got
that
flame
and
if
I
spark
that
shit
gonn
light
da
way,
hey
Ich
habe
diese
Flamme,
und
wenn
ich
sie
entfache,
wird
sie
den
Weg
erleuchten,
hey
Can
you
feel
the
pain
Kannst
du
den
Schmerz
fühlen
The
pain
inside
my
brain
Den
Schmerz
in
meinem
Gehirn
I
ain't
been
thinking
sane
Ich
habe
nicht
klar
gedacht
Man
I
been
thinking
bout
ending
it
Mann,
ich
habe
darüber
nachgedacht,
es
zu
beenden
And
I'm
not
talking
bout
this
pen
and
shit
Und
ich
rede
nicht
von
diesem
Stift
und
so
I'm
talking
bout
my
life
Ich
rede
von
meinem
Leben
The
more
I
live,
I
just
cant
benefit
Je
mehr
ich
lebe,
desto
weniger
profitiere
ich
davon
The
more
I
write,
the
more
I
feel
like
my
own
nemesis
Je
mehr
ich
schreibe,
desto
mehr
fühle
ich
mich
wie
mein
eigener
Erzfeind
It's
always
this,
always
that,
since
my
genesis
Es
ist
immer
dies,
immer
das,
seit
meiner
Entstehung
When
this
shit
gonn
get
better
Wann
wird
es
besser
All
my
bonds
keep
getting
severed
Alle
meine
Bindungen
werden
immer
wieder
durchtrennt
Can't
find
love
in
this
weather
Kann
bei
diesem
Wetter
keine
Liebe
finden
I
wanna
find
a
bitch
and
settle
Ich
will
ein
Mädchen
finden
und
mich
niederlassen
I
keep
writing
these
letters
Ich
schreibe
immer
wieder
diese
Briefe
Apologetics
to
the
ones
who
I
thought
was
forever
Entschuldigungen
an
diejenigen,
von
denen
ich
dachte,
sie
wären
für
immer
Man,
that's
on
me
Mann,
das
geht
auf
mich
Now
I'm
lonely
Jetzt
bin
ich
einsam
And
that's
on
me
Und
das
geht
auf
mich
That's
on
me
Das
geht
auf
mich
That's
on
me
Das
geht
auf
mich
Yeah
that's
on
me
Ja,
das
geht
auf
mich
That's
on
me
Das
geht
auf
mich
That's
on
me
Das
geht
auf
mich
Remember
this
Erinnere
dich
daran
No
matter
what
life
throws
your
way
Egal,
was
das
Leben
dir
entgegenwirft
No
matter
what
distractions,
obstacles
come
Egal,
welche
Ablenkungen,
Hindernisse
kommen
Remember,
you
can
always
push
through
Denk
daran,
du
kannst
dich
immer
durchkämpfen
No
matter
what,
push
through
Egal
was
passiert,
kämpfe
dich
durch
Don't
allow
the
enemy
to
block
you
Lass
nicht
zu,
dass
der
Feind
dich
blockiert
Stop
you
from
living
your
dream
Dich
davon
abhält,
deinen
Traum
zu
leben
And
doing
all
that
God
has
equipped
you
to
be
able
to
do
Und
all
das
zu
tun,
wozu
Gott
dich
befähigt
hat
Push
through
son,
continue
Kämpfe
weiter,
mein
Sohn,
mach
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kendall Goslee
Attention! Feel free to leave feedback.