Ken Ring feat. Marit Bergman - Till Diana - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ken Ring feat. Marit Bergman - Till Diana




Till Diana
To Diana
Jag titta genom bilder våra första år, jag svär det var väl alltid du och jag när vi var små.
I look through pictures of our early years, I swear it was always you and me when we were little.
Och vi bodde i Bro, jag tror familjen var lycklig.
And we lived in Bro, I think the family was happy.
Var förliten att förstå vad som egentligen hade spruckit.
Too young to understand what had actually broken.
Men jag vet att jag hade en bästavän i syrra, när mamma var krogen var det du som gav mig styrka.
But I know that I had a best friend in my sister, when mom was out drinking it was you who gave me strength.
Jag var rädd när jag var liten för allt, mammas lilla pojke alltid i hennes famn.
I was so scared when I was little of everything, mommy's little boy always in her arms.
June och Caroline försvann efter pappa, kvar var du och jag med vår cancer-sjuka mamma.
June and Caroline disappeared after dad, left were you and me with our cancer-stricken mom.
Vi flyttade till Hässelby och bodde i Arabdalen, soc var nu inkopplad vi var ju bara barnen.
We moved to Hässelby and lived in Arabdalen, social services were now involved, we were just kids.
Vi hittade musiken börja dansa ihop show.
We found music, started dancing together at shows.
Running med The Boysen (?) .
Running with The Boysen (?) .
Jag trodde du och jag föralltid skulle va tillsammans, min syster, jag älskar dig som ingen annan.
I thought you and I would be together forever, my sister, I love you like no other.
Ett barn tar ett barns hand i sin, säger "de härre min" och jag minns, sånt som barn aldrig ska behöva se, vet inte hur jag skulle ha överlevt, utan dig, utan dig.
One child takes another child's hand, says "this one is mine" and I remember, things children should never have to see, don't know how I would have survived without you, without you.
Skulle jag överlevt utan dig?
Would I have survived without you?
Ju mer tiden gick blev saker bara sämre, de är väl bara du och jag som vet vad som hände.
The more time passed, things only got worse, it's just you and me who know what happened.
Dom tog mig till ett fosterhem i Ekerö, för första gången utan dig och jag ba ville dö.
They took me to a foster home in Ekerö, for the first time without you and I just wanted to die.
Kom hem varannan helg och såg hur mamma ba blev sjukare, vad fan skulle jag ha gjort där utan dig?
Came home every other weekend and saw how mom was just getting sicker, what the hell would I have done there without you?
Du var mitt stöd, min bästavän, mitt hela liv.
You were my support, my best friend, my whole life.
Jag kom tillbaka och börja skolan efter lång tid.
I came back and started school after a long time.
Diana du är ba 2 år äldre, men när mamma dog blev du min förälder.
Diana, you are only 2 years older, but when mom died you became my parent.
Du drog till Kenta, jag drog till Gatan, men jag tänkte dig varje gång när jag vakna.
You went to Kenta, I went to the streets, but I thought of you every time I woke up.
Åren passerade och vi gled ifrån varann, jag saknade dig men jag levde med min skam.
The years passed and we drifted apart, I missed you but I lived with my shame.
Var stolt när jag fick mitt första skivkontrakt.
I was so proud when I got my first record deal.
Jag svär Diana, det är dig jag måste säga Tack!
I swear Diana, it's you I have to say Thank you to!
Ett barn tar ett barns hand i sin, säger "det härre min" och jag minns, som barn aldrig ska behöva se.
One child takes another child's hand, says "this one is mine" and I remember, things children should never have to see.
Vet inte hur jag skulle ha överlevt, utan dig, utan dig.
Don't know how I would have survived without you, without you.
Skulle jag överlevt utan dig?
Would I have survived without you?
Åren flög förbi och du öppande din dansskola, dina ambertioner har alltid vart stora.
Years flew by and you opened your dance school, your ambitions have always been so big.
Och sen händer det som jag inte nu nämner.
And then what I won't mention now happens.
Men fuck den där horungen som jag inte känner!
But fuck that bastard I don't know!
väg till häktet med bojer och plitar, jag såg i dina ögon och ba kände för att skrika!
On the way to jail with shackles and cops, I looked into your eyes and just felt like screaming!
I flera år var du förvunnen i ett annat land och mina barn fick aldrig nämna sin fasters namn.
For several years you were gone in another country and my children were never allowed to mention their aunt's name.
Du blev gravid men du kände dig inte hemma, June blev ju sjuk det var såklart du fick vända.
You got pregnant but you didn't feel at home, June got sick so of course you had to return.
Tillbaka till Stockholm och du födde en son, och den dagen han kom sa jag Förlåt.
Back to Stockholm and you gave birth to a son, and the day he came, I said I'm sorry.
Och nu låt oss leva som ingenting har hänt, jag gör det för T-key du vet ankuel Ken.
And now let's live like nothing happened, I do it for T-key, you know uncle Ken.
Det är skönt att vi nu är bästavänner, även om jag har svårt med att visa vad jag känner.
It's so nice that we're best friends now, even if I find it hard to show what I feel.
JAG ÄLSKAR DIG!
I LOVE YOU!
Ett barn tar ett barns hand i sin, säger "det härre min" och jag minns.
One child takes another child's hand, says "this one is mine" and I remember.
Sånt som barn aldrig ska behöva se.
Things children should never have to see.
Vet inte hur jag skulle ha överlevt, utan dig, utan dig.
Don't know how I would have survived without you, without you.
Skulle jag överlevt utan dig?
Would I have survived without you?
End
End





Writer(s): Ken Kiprono Ring, Marit Bergman, Annika Karin Ingeborg Blomfeldt, Jesper Juan Welander


Attention! Feel free to leave feedback.