Lyrics and translation Ken Ring - Jagad
Sann
historia
från
165
Реальная
история
из
165-го
Vakna
upp
dags
att
mata
sig
med
braj
Проснись,
пора
дунуть
травки,
милая
Han
rullar
upp
pallar
inte
längre
att
vara
arg
Он
крутит
косяк,
больше
не
хочет
злиться
Skulder
på
hjärnan,
stängde
av
sin
lur
Тяжесть
на
душе,
он
отключил
телефон
Folk
vill
ha
tag
i
han,
snart
var
det
hans
tur
Люди
хотят
его
достать,
скоро
его
очередь
Snabb
röka
duch
på
med
skorna
Быстро
покурил,
душ,
надел
ботинки
Ingen
kunde
låna
fluch
Никто
не
мог
занять
туалет
Ingen
ville
tro
han
Никто
ему
не
верил
För
att
starta
beckna
drog
han
ut
för
att
hämta
Чтобы
начать
продавать,
он
вышел
за
товаром
Men
utanför
hans
port
var
det
3 som
vänta
Но
у
его
подъезда
ждали
трое
Han
sprang
upp
igen
men
snubbla
på
trappan
Он
побежал
обратно,
но
споткнулся
на
лестнице
Helt
blodig
hoppa
han
ner
på
gräsmattan
Весь
в
крови
прыгнул
на
газон
Från
balkongen
han
stuka
foten
С
балкона
он
подвернул
ногу
Haltade
iväg
och
sprang
på
baksidan
av
porten
Хромая,
побежал
за
подъезд
En
bil
börjar
slida,
han
börjar
grina
Машина
начинает
буксовать,
он
начинает
плакать
Springer
upp
i
skogen
där
ingen
bil
kan
glida
Бежит
в
лес,
где
машина
не
проедет
Springa,
springa
Бежать,
бежать
Där
i
han
tänkte
nu
fick
han
jagen
av
ett
baseboll
trä
som
glänste.
Там
он
подумал,
что
его
преследует
блестящая
бейсбольная
бита.
Han
fick
eld
i
achlet
och
såg
en
buss
Он
почувствовал
жжение
в
ахилле
и
увидел
автобус
Han
sprang
och
hoppa
på
vilken
ruch
Он
побежал
и
запрыгнул,
какая
удача
Grabbarna
drog
tillbaka
till
sin
bil
och
böra
jaga
Парни
вернулись
к
своей
машине
и
начали
преследование
Svettig
som
fan
Весь
в
поту
Det
var
inte
slut
på
sagan.
Это
был
не
конец
истории
Nästa
hollplats
kändes
orden
som
godnatt.
На
следующей
остановке
прозвучали
слова,
похожие
на
"спокойной
ночи"
Och
man
skulle
av
så
dom
som
jaga
kom
ifatt
И
нужно
было
выходить,
чтобы
преследователи
догнали
Och
drogen
längst
fram
och
börja
spana
И
вышли
вперед
и
начали
осматриваться
Han
börjar
ana
och
saker
börjar
klarna.
Он
начинает
догадываться,
и
все
становится
ясно
Hans
nöb
längst
bak
tryckte
på
stopp
och
drog.
Его
приятель
сзади
нажал
на
кнопку
остановки
и
выскочил
3 hack
i
häl
sprang
han
till
en
ny
skog.
Трое
по
пятам,
он
побежал
в
другой
лес
Men
dom
la
krokben
och
han
skrapa
upp
sin
kropp
Но
они
поставили
подножку,
и
он
ободрал
все
тело
Med
slag
från
ett
baseboll
trä
var
det
bara
smock
och
dock.
С
ударами
бейсбольной
биты,
только
хруст
и
треск
Helt
kalla
en
ryckte
i
hans
kedja
Совершенно
хладнокровно
один
сорвал
с
него
цепочку
Medans
han
låg
och
hoppades
att
han
fick
leva.
Пока
он
лежал
и
надеялся,
что
выживет
Alla
hans
grejer
var
det
deras
tur
att
shola
Все
его
вещи,
теперь
их
очередь
радоваться
"är
du
med
i
leken
så
får
du
leken
tåla"
"Любишь
кататься,
люби
и
саночки
возить"
Jagad
men
vet
ej
jag
vem
det
är
ditt
fel
dra
snabbt
från
ditt
hem
du
bröt
alla
lagar
och
golade
sen
Преследуемый,
но
не
знаю,
чья
это
вина,
беги
быстро
из
своего
дома,
ты
нарушил
все
законы
и
затем
настучал
Sann
historia
från
165
Реальная
история
из
165-го
Jagad
men
vet
ej
jag
vem
det
är
ditt
fel
dra
snabbt
från
ditt
hem.
Преследуемый,
но
не
знаю,
чья
это
вина,
беги
быстро
из
своего
дома
Bröt
alla
lagar
och
golade
sen
Нарушил
все
законы
и
затем
настучал
Sann
historia
från
165
Реальная
история
из
165-го
är
en
annan
historia
это
другая
история
Färskingen
som
var
tungen
att
gola
Новичок,
который
был
вынужден
донести
Han
kände
stressen
hörde
ringklockan
plinga
Он
чувствовал
стресс,
услышал
звонок
в
дверь
Tog
luren
snabbt
112
vill
han
ringa.
Схватил
телефон,
хотел
позвонить
112
Var
god
nej
det
var
många
samtal
före.
Подождите,
много
вызовов
в
очереди
Fattar
dom
inte
det
är
snart
dags
för
döden.
Неужели
они
не
понимают,
что
скоро
смерть
Han
tog
bakvägen
ut
snabbt
för
att
fly.
Он
выбежал
через
черный
ход,
чтобы
спастись
Svettig
sprang
han
mot
ett
keft
och
ville
fly.
В
поту
бежал
к
подъезду
и
хотел
скрыться
Vad
ska
man
göra
när
man
bryter
största
regeln
Что
делать,
когда
нарушаешь
главное
правило
Spring
fort
men
du
vet
att
dom
får
seger.
Беги
быстро,
но
знай,
что
они
победят
Över
tåget
upp
för
backen.
Через
пути,
вверх
по
склону
Schallaren
var
jagad
av
blatten.
Стукача
преследовали
"черные"
In
i
en
port
upp
för
en
trappa
himmlade
på
alla
В
подъезд,
вверх
по
лестнице,
проклиная
всех
Snubblade
på
en
matta
en
gammal
man
öppna
han
kröp
genom
dörren
och
låses
sig
en
snabb
fast
nojig
blev
gubben
och
fråga
Споткнулся
о
коврик,
старик
открыл,
он
проскользнул
в
дверь
и
заперся,
старик
быстро
занервничал
и
спросил
"Vad
händer
vad
har
du
gjort
är
du
en
värsting
som
är
ute
och
slåss"
"Что
происходит,
что
ты
сделал,
ты
хулиган,
который
вышел
подраться?"
Håll
käften
gubb
jävel
ring
efter
polis
dom
kommer
när
som
helst
fatta
det
är
kris
en
yxa
genom
dörren
nu
var
det
kört
några
stack
in
i
oss
såg
till
att
blodet
flöt
det
är
så
det
är
om
du
snackar
i
Solna
Заткнись,
старый
хрен,
звони
в
полицию,
они
скоро
приедут,
пойми,
это
кризис,
топор
сквозь
дверь,
теперь
все
кончено,
кто-то
ворвался,
увидел,
что
кровь
течет,
так
бывает,
если
болтаешь
в
Сольне
"är
du
med
i
leken
så
får
du
leken
tåla"
"Любишь
кататься,
люби
и
саночки
возить"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WEBB, COLLEONE, KEN RING
Attention! Feel free to leave feedback.