Lyrics and translation Ken Ring - Ljuset för Er
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ljuset för Er
Свет для Вас
Oohh
shitt
yo,
Ох,
чёрт
возьми,
да,
Fan
hände
egentligen
Что
вообще
произошло?
Alla
helgonas
natt
Ночь
всех
святых.
Låt
oss
tända
ett
ljus
Давай
зажжём
свечу
För
dem
som
inte
är
här,
förstår
du
va
jag
menar
За
тех,
кого
уже
нет
с
нами,
понимаешь,
о
чём
я?
Ken
jeppe
från
våra
hjärtan
till
er
där
uppe
i
himlen,
Кен,
Jeppe,
от
наших
сердец
к
вам
там,
на
небесах,
Förstår
ni
vad
jag
menar,
ljuset
Понимаете,
о
чём
я,
свет
För
Rebecka,
Dede,
för
Nari
och
för
Nicklas
За
Ребекку,
Деде,
за
Нари
и
за
Никласа.
Låt
ljuset
brinna
för
er,
och
många
fler
som
fallit
ner
Пусть
свет
горит
для
вас,
и
для
многих
других,
кто
пал.
Ljuset
brinner
i
all
evighet
Свет
горит
вечно.
Den
här
låten
är
skriven
för
dom
som
är
himlen
Эта
песня
написана
для
тех,
кто
на
небесах,
Medans
tårar
ba
rinner
ner
från
kinden
Пока
слёзы
текут
по
щекам.
Jag
försöker
förstå
vad
som
hände
Я
пытаюсь
понять,
что
произошло.
Mitt
hjärta
blev
tunt
när
livet
ba
vände
Моё
сердце
сжалось,
когда
жизнь
перевернулась.
Jag
ba
sitter
gråter
och
gråter
Я
просто
сижу
и
плачу,
плачу.
Det
enda
jag
kan
göra
är
den
här
låten
Единственное,
что
я
могу
сделать,
это
эту
песню.
Alla
helgonas
natt,
det
här
är
mitt
ljus
Ночь
всех
святых,
это
мой
свет
För
alla
kroppar
och
kistor
som
gick
till
gud
Для
всех
тел
и
гробов,
что
отправились
к
Богу.
Jag
sitter
i
kyrkan
och
kollar
på
en
orgel
Я
сижу
в
церкви
и
смотрю
на
орган.
Jag
bara
vill
dö
när
jag
känner
den
här
sorgen
Я
просто
хочу
умереть,
когда
чувствую
эту
боль.
Åka
upp
till
himlen,
öppna
upp
grinden
Подняться
на
небеса,
открыть
врата,
Spela
den
här
låten,
på
den
sista
timmen
Сыграть
эту
песню
в
последний
час.
För
alla
ni
som
har
någon
som
gått
bort,
Для
всех
вас,
у
кого
кто-то
ушёл,
Jag
vet
att
ni
förstår
hur
livet
kan
va'
kort
Я
знаю,
вы
понимаете,
как
коротка
может
быть
жизнь.
Någon
sätter
stopp
och
man
blir
till
ett
lik,
Кто-то
ставит
точку,
и
ты
становишься
трупом,
Ligger
i
en
kista
helt
jävla
krit
vit
Лежишь
в
гробу,
совершенно
чёртовски
белом.
Jag
vill
dit,
jag
är
trött
på
att
leva
Я
хочу
туда,
я
устал
жить.
Det
känns
som
om
jag
simmar
runt
utan
nån
fena
Такое
чувство,
будто
я
плаваю
без
плавника.
Ta
mitt
liv
o
låt
mig
få
gitta
Заберите
мою
жизнь
и
позвольте
мне
уйти
Upp
till
min
grabbar
och
se
vad
jag
kan
hitta
К
моим
парням
и
посмотреть,
что
я
смогу
найти.
Jag
svär,
saknaden
är
en
tung
börda
Клянусь,
тоска
- тяжкое
бремя.
Låt
ljsuet
brinna
för
dem
som
är
döda
Пусть
свет
горит
за
тех,
кто
мёртв.
Låt
ljuset
brinna
för
dem
som
inte
vaknar
Пусть
свет
горит
за
тех,
кто
не
проснётся.
Låt
ljuset
brinna
för
dem
som
vi
saknar
Пусть
свет
горит
за
тех,
по
кому
мы
скучаем.
Till
Bulle
och
Andrew,
Micke
G,
За
Булле
и
Эндрю,
Микке
Джи,
Låt
ljuset
brinna
för
er
och
Пусть
свет
горит
за
вас
и
Många
fler
som
fallit
ner
За
многих
других,
кто
пал.
Ljuset
brinner
i
all
evighet
Свет
горит
вечно.
En
till
historia
från
andra
sidan
livet
Ещё
одна
история
с
другой
стороны
жизни.
Från
himlen
så
hör
jag
nu
skriket
С
небес
я
слышу
крик.
Deras
röster,
dem
ekar
i
rysningar
Их
голоса,
они
эхом
отдаются,
вызывая
дрожь,
Och
deras
ord,
yo
förs
genom
russningar
И
их
слова,
проникают
сквозь
мурашки
Och
dem
träffar
mig
rakt
genom
pannan
И
попадают
мне
прямо
в
лоб.
Inte
någon
annan
Никто
другой.
Skit
samma
och
jag
gråter
ensam
Всё
равно,
я
плачу
в
одиночестве.
Kan
någon
ta
bort
den
här
deppiga
känslan
Может
ли
кто-нибудь
избавить
меня
от
этого
унылого
чувства?
Utan
villkor
så
föds
man
till
världen
Без
условий
мы
рождаемся
в
этот
мир.
Kistan
på
axeln
så
långt
jag
kan
bära
den
Гроб
на
плече,
насколько
я
могу
его
нести.
Vem
är
läraren
i
den
hårda
skolan?
Кто
учитель
в
этой
суровой
школе?
Vem
gav
rätten
till
Gud
att
ta
polarn
Кто
дал
Богу
право
забрать
моего
друга?
Jag
andas
in
o
ut,
som
om
jag
var
anfådd
Я
вдыхаю
и
выдыхаю,
словно
задыхаюсь.
Ni
dog
och
jag
förlora
mitt
förstånd
Вы
умерли,
и
я
потерял
рассудок.
Jag
hänger
mig
själv
snart
i
ett
rep
Я
скоро
повешусь
на
верёвке.
Vad
fan
hände
är
de
någon
som
vet?
Что,
чёрт
возьми,
случилось,
кто-нибудь
знает?
Ey,
hör
ni
mig
där
uppe,
se
hit
en
sekund
Эй,
вы
слышите
меня
там,
наверху,
посмотрите
сюда
на
секунду.
Kom
till
min
säng
i
form
av
John
Blund
Придите
ко
мне
в
постель
в
образе
Песочного
человека.
Jag
orkar
inte
mer
fan
vad
jag
saknar
er,
Я
больше
не
могу,
как
же
я
по
вам
скучаю.
Tårar
på
miccen
när
jag
pratar
till
er,
Слёзы
на
микрофоне,
когда
я
говорю
с
вами.
Gud
välsigna
dem
och
håll
om
dem
med
värme
Боже,
благослови
их
и
согрей
их
своим
теплом.
Himlens
palats,
världens
herberge
Небесный
дворец,
пристанище
мира.
Ken
ring,
Jeppe
Ken
Ring,
Jeppe.
Alla
helgonas
natt,
ljuset
lyser
upp
det
som
är
svart
Ночь
всех
святых,
свет
освещает
то,
что
темно.
För
Adilson
och
till
Johan
och
Charlie,
За
Адилсона,
за
Йохана
и
Чарли,
Låt
ljuset
brinna
för
er
Пусть
свет
горит
за
вас
Och
många
fler
som
fallit
ner
И
за
многих
других,
кто
пал.
Ljuset
brinner
i
all
evighet
Свет
горит
вечно.
Förstår
ni
vad
jag
menar.
palme
Понимаете,
о
чём
я,
palme.
Alla
som
finns
här
Все,
кто
здесь,
Alla
som
har
gått
bort
i
onödan
Все,
кто
ушёл
напрасно,
Och
många
fler
som
fallit
ner
И
многие
другие,
кто
пал.
Ljuset
brinner
i
all
evighet
Свет
горит
вечно.
Låt
mig
tända
ljuset
som
brinner
för
all
evighet
Позвольте
мне
зажечь
свет,
который
горит
вечно.
Vi
syns
där
uppe
Увидимся
там,
наверху.
Softishhh
Спокойной
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rune Rotter
Attention! Feel free to leave feedback.