Lyrics and translation Ken Ring - Välkommen till en Ring
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Välkommen till en Ring
Добро пожаловать в кольцо
Välkommen
in
till
ingenting.
Добро
пожаловать
в
никуда.
Välkommen
hem
till
Ken
Ring.
Добро
пожаловать
домой
к
Кену
Рингу.
Välkommen
in
till
ingenting.
Добро
пожаловать
в
никуда.
Välkommen
in
till
en
ring.
Добро
пожаловать
в
кольцо.
Ett
svart
hål,
jo.
dethär
vi
kallar
för
ingenting
Черная
дыра,
да.
Это
то,
что
мы
называем
ничем.
Vi
kanske
blir
en
liten
väckarklocka
som
ringer.
Возможно,
мы
станем
маленьким
будильником,
который
звонит.
Det
är
kanske
ringen
på
ditt
finger.
Это,
возможно,
кольцо
на
твоем
пальце.
Det
kanske
finns
nått
som
gör
att
du
hinner.
Возможно,
есть
что-то,
что
позволит
тебе
успеть.
Om
det
är
något
som
kommer
ta
dig
från
detta
hål,
Если
есть
что-то,
что
вытащит
тебя
из
этой
дыры,
Så
är
det
bankrån
eller
kanske
en
liten
son.
То
это
ограбление
банка
или,
может
быть,
маленький
сын.
Finns
ingen
framtid,
känns
som
ingen
kommer
lyckas.
Нет
будущего,
кажется,
что
никто
не
добьется
успеха.
Dethär
är
musiken
som
på
nått
sätt
ger
dig
styrkan,
Это
музыка,
которая
каким-то
образом
дает
тебе
силы,
Att
fortsätta
klampa,
gå
mot
vår
regering.
Чтобы
продолжать
идти,
идти
против
нашего
правительства.
Att
sätta
stopp
för
det
jag
kallar
en
förnedring.
Чтобы
положить
конец
тому,
что
я
называю
унижением.
Hiphop.
Jag
svär,
det
finns
inget
bättre.
Хип-хоп.
Клянусь,
нет
ничего
лучше.
Jag
tvingar
dom
att
lyssna
på
allt
som
vi
har
sett,
bre
Я
заставляю
их
слушать
все,
что
мы
видели,
братан,
även
om
dom
aldrig
kommer
fatta
det
jag
spelar,
даже
если
они
никогда
не
поймут,
что
я
играю,
Bara
du
och
jag
bror,
vi
vet
vad
jag
menar.
Только
ты
и
я,
брат,
мы
знаем,
что
я
имею
в
виду.
Denhär
skivan
är
för
dom
som
alltid
kämpat,
Этот
альбом
для
тех,
кто
всегда
боролся,
Väntat
och
längtat
på
att
nånting
ska
hända.
Ждал
и
надеялся,
что
что-то
произойдет.
Inget
kommer
ändras,
det
är
nått
som
är
säkert,
Ничего
не
изменится,
это
точно,
Jag
tittar
upp
mot
världen,
knäpper
upp
weedbagen.
Я
смотрю
на
мир,
расстегиваю
пакет
с
травой.
Jag
måste
ta
ett
bloss
innan
negern
går
tillbaks
i
ringen.
Я
должен
сделать
затяжку,
прежде
чем
негр
вернется
в
кольцо.
Nästa
kampen
är
mot
staten,
och
jag
vet,
jag
vinner.
Следующая
битва
— против
государства,
и
я
знаю,
я
выиграю.
Och
tro
aldrig
jag
ändrade
mitt
budskap,
И
никогда
не
думай,
что
я
изменил
свое
послание,
Allt
sitter
kvar,
jag
svär,
i
hjärtat
har
jag
snuthat.
Все
остается
прежним,
клянусь,
в
сердце
у
меня
злость.
Platta
nummer
10,
välkommen
in
till
ring.
Десятый
альбом,
добро
пожаловать
в
кольцо.
Ett
svart
hål,
yo,
dethär
vi
kallar
ingenting
Черная
дыра,
йоу,
это
то,
что
мы
называем
ничем.
Välkommen
in
till
en
ring
Добро
пожаловать
в
кольцо.
(Det
är
dehär
som
vi
kallar
för
ingenting)
(Это
то,
что
мы
называем
ничем)
Välkommen
in
till
en
ring
Добро
пожаловать
в
кольцо.
(Det
är
dehär
som
vi
kallar
för
ingenting)
(Это
то,
что
мы
называем
ничем)
Välkommen
in
till
en
ring
Добро
пожаловать
в
кольцо.
(Det
är
dehär
som
vi
kallar
för
ingenting)
(Это
то,
что
мы
называем
ничем)
Välkommen
in
till
en
ring
Добро
пожаловать
в
кольцо.
(Det
är
dehär
som
vi
kallar
för
ingenting)
(Это
то,
что
мы
называем
ничем)
Godmorgon
sverige,
det
är
din
boy,
Ken.
Доброе
утро,
Швеция,
это
твой
парень,
Кен.
Shit,
jag
vet
att
ljudet
känns
igen.
Черт,
я
знаю,
что
этот
звук
узнаваем.
Smärtan,
den
kryper
nu
i
ådrorna.
Боль,
она
ползет
по
венам.
Ganska
många
väljer
just
nu
drogerna.
Довольно
многие
сейчас
выбирают
наркотики.
Vid
denna
stund
så
tittar
dom
sig
omkring,
В
этот
момент
они
оглядываются
вокруг,
Och
inser
att
dom
är
kvar
i
ingenting.
И
понимают,
что
они
все
еще
в
нигде.
Ingen
familj,
inga
para.
Нет
семьи,
нет
денег.
Inget
stöd
när
dom
svävar
i
fara.
Нет
поддержки,
когда
они
парят
в
опасности.
Inget
ansvar,
vafan
gör
man
då?
Нет
ответственности,
что
же
делать
тогда?
Det
är
klart
man
sätter
på
en
mask
och
bara
kör
på.
Конечно,
надеваешь
маску
и
просто
едешь
дальше.
När
vi
var
väldigt
små
så
lärde
vi
oss
reglerna.
Когда
мы
были
очень
маленькими,
мы
выучили
правила.
Och
vi
följde
dom,
för
koderna
var
eviga.
И
мы
следовали
им,
потому
что
кодексы
были
вечными.
Och
det
vi
skapade
var
djuret
som
du
nu
ser,
И
то,
что
мы
создали,
— это
зверь,
которого
ты
сейчас
видишь,
Den
starka
står
kvar
men
man
faller
väll
tillslut
ner.
Сильный
остается,
но
в
конце
концов
падает.
Jag
lägger
upp
mer
ghetto-romantik.
Я
добавляю
больше
гетто-романтики.
Du
kan
se
det
som
en
son
till
mitt
liv.
Ты
можешь
рассматривать
это
как
сына
моей
жизни.
Till
dig
som
sitter
inne
– dethär
är
frihet
Тебе,
кто
сидит
взаперти
— это
свобода.
Till
dig
som
är
i
himlen
– dethär
är
livet
Тебе,
кто
на
небесах
— это
жизнь.
Till
tåren
på
kinden
– dethär
är
skriket
Слезе
на
щеке
— это
крик.
Till
dig
som
är
på
bilden
– dethär
är
minnet
Тебе,
кто
на
фотографии
— это
память.
Till
dig
som
sitter
inne
– dethär
är
frihet
Тебе,
кто
сидит
взаперти
— это
свобода.
Till
dig
som
är
i
himlen
– dethär
är
livet
Тебе,
кто
на
небесах
— это
жизнь.
Till
tåren
på
kinden
– dethär
är
skriket
Слезе
на
щеке
— это
крик.
Till
dig
som
är
på
bilden
– dethär
är
minnet
Тебе,
кто
на
фотографии
— это
память.
Den
är
lång
denna
karta
och
jag
forsätter
gå.
Эта
карта
длинная,
и
я
продолжаю
идти.
Vägen
tillbaka
har
jag
gått
i
10
år.
Путь
назад
я
шел
10
лет.
Det
är
som
den
fyller
år
och
firar
den
med
problem,
Как
будто
у
него
день
рождения,
и
он
празднует
его
с
проблемами,
En
lyckas
och
tio
ramlar
rakt
ner.
Один
преуспевает,
а
десять
падают
прямо
вниз.
Försöker
se,
men
det
känns
som
jag
är
blind.
Пытаюсь
видеть,
но
такое
чувство,
что
я
слеп.
I
alla
dessa
år
så
har
jag
sett
på
samma
bild.
Все
эти
годы
я
смотрел
на
одну
и
ту
же
картинку.
Folk
som
står
och
sliter
varje
dag
för
någon
annan,
Люди,
которые
каждый
день
вкалывают
на
кого-то
другого,
Skiter
i
sina
barn,
å
ba
går
hem
och
halsar
flaskan
Плюют
на
своих
детей
и
просто
идут
домой
и
прикладываются
к
бутылке.
Jag
vet
hur
det
känns
då
man
är
ensam
och
rädd,
Я
знаю,
каково
это,
когда
ты
одинок
и
напуган,
Det
värsta
som
finns,
de
är
fan
att
fråga
efter
hjälp
Хуже
всего,
блин,
просить
о
помощи.
Man
tror
att
man
kan
klara
allt
på
egen
hand.
Ты
думаешь,
что
можешь
справиться
со
всем
сам.
Går
runt
och
spelar
G,
men
inuti
så
finns
det
stor
skam,
Ходишь,
играешь
крутого,
но
внутри
тебя
огромный
стыд,
Men
drömmer
om
att
bli
sin
advokat.
Но
мечтаешь
стать
своим
адвокатом.
Tills
man
vaknar
upp
och
inser
en
dag,
Пока
однажды
не
проснешься
и
не
поймешь,
Att
man
är
fast,
och
att
det
aldrig
kommer
sluta,
Что
ты
в
ловушке,
и
это
никогда
не
закончится,
Lika
bra
att
luta
sig
tillbaks
och
ba
njuta.
Лучше
просто
откинуться
назад
и
наслаждаться.
Till
dig
som
sitter
inne
– dethär
är
frihet
Тебе,
кто
сидит
взаперти
— это
свобода.
Till
dig
som
är
i
himlen
– dethär
är
livet
Тебе,
кто
на
небесах
— это
жизнь.
Till
tåren
på
kinden
– dethär
är
skriket
Слезе
на
щеке
— это
крик.
Till
dig
som
är
på
bilden
– dethär
är
minnet
Тебе,
кто
на
фотографии
— это
память.
Till
dig
som
sitter
inne
– dethär
är
frihet
Тебе,
кто
сидит
взаперти
— это
свобода.
Till
dig
som
är
i
himlen
– dethär
är
livet
Тебе,
кто
на
небесах
— это
жизнь.
Till
tåren
på
kinden
– dethär
är
skriket
Слезе
на
щеке
— это
крик.
Till
dig
som
är
på
bilden
– dethär
är
minnet
Тебе,
кто
на
фотографии
— это
память.
Dethär
är
minnet
till
Alex
King
Это
память
об
Алексе
Кинге.
Dethär
är
frihet
för
—i
hans
framtid.
Это
свобода
для
— в
его
будущем.
Dethär
är
frihet
för
— tills
han
kommer
hem,
Это
свобода
для
— пока
он
не
вернется
домой,
Dethär
är
skriket
som
hörs
ända
till
fängelset.
Это
крик,
который
слышен
до
самой
тюрьмы.
Dethär
är
tåren
på
kinden
som
faller
ner
på
bilden,
Это
слеза
на
щеке,
которая
падает
на
фотографию,
.Och
skapar
skrynkliga
minnen.
И
создает
морщинистые
воспоминания.
Dethär
är
det
vi
alltid
sagt.
Это
то,
что
мы
всегда
говорили.
Och
efter
allt
så
är
det
ni
som
får
mitt
tack
И
после
всего,
это
вам
моя
благодарность.
Till
dig
som
sitter
inne
– dethär
är
frihet
Тебе,
кто
сидит
взаперти
— это
свобода.
Till
dig
som
är
i
himlen
– dethär
är
livet
Тебе,
кто
на
небесах
— это
жизнь.
Till
tåren
på
kinden
– dethär
är
skriket
Слезе
на
щеке
— это
крик.
Till
dig
som
är
på
bilden
– dethär
är
minnet
Тебе,
кто
на
фотографии
— это
память.
Till
dig
som
sitter
inne
– dethär
är
frihet
Тебе,
кто
сидит
взаперти
— это
свобода.
Till
dig
som
är
i
himlen
– dethär
är
livet
Тебе,
кто
на
небесах
— это
жизнь.
Till
tåren
på
kinden
– dethär
är
skriket
Слезе
на
щеке
— это
крик.
Till
dig
som
är
på
bilden
– dethär
är
minnet
Тебе,
кто
на
фотографии
— это
память.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerges David Morris, Paz Pablo, Ring Ken Kiprono, Ax Viktor
Album
Hip Hop
date of release
01-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.