Ken Ring - Välkommen till en Ring - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ken Ring - Välkommen till en Ring




Välkommen till en Ring
Добро пожаловать в кольцо
Välkommen in till ingenting.
Добро пожаловать в никуда.
Välkommen hem till Ken Ring.
Добро пожаловать домой к Кену Рингу.
Välkommen in till ingenting.
Добро пожаловать в никуда.
Välkommen in till en ring.
Добро пожаловать в кольцо.
Ett svart hål, jo. dethär vi kallar för ingenting
Черная дыра, да. Это то, что мы называем ничем.
Vi kanske blir en liten väckarklocka som ringer.
Возможно, мы станем маленьким будильником, который звонит.
Det är kanske ringen ditt finger.
Это, возможно, кольцо на твоем пальце.
Det kanske finns nått som gör att du hinner.
Возможно, есть что-то, что позволит тебе успеть.
Om det är något som kommer ta dig från detta hål,
Если есть что-то, что вытащит тебя из этой дыры,
är det bankrån eller kanske en liten son.
То это ограбление банка или, может быть, маленький сын.
Finns ingen framtid, känns som ingen kommer lyckas.
Нет будущего, кажется, что никто не добьется успеха.
Dethär är musiken som nått sätt ger dig styrkan,
Это музыка, которая каким-то образом дает тебе силы,
Att fortsätta klampa, mot vår regering.
Чтобы продолжать идти, идти против нашего правительства.
Att sätta stopp för det jag kallar en förnedring.
Чтобы положить конец тому, что я называю унижением.
Hiphop. Jag svär, det finns inget bättre.
Хип-хоп. Клянусь, нет ничего лучше.
Jag tvingar dom att lyssna allt som vi har sett, bre
Я заставляю их слушать все, что мы видели, братан,
även om dom aldrig kommer fatta det jag spelar,
даже если они никогда не поймут, что я играю,
Bara du och jag bror, vi vet vad jag menar.
Только ты и я, брат, мы знаем, что я имею в виду.
Denhär skivan är för dom som alltid kämpat,
Этот альбом для тех, кто всегда боролся,
Väntat och längtat att nånting ska hända.
Ждал и надеялся, что что-то произойдет.
Inget kommer ändras, det är nått som är säkert,
Ничего не изменится, это точно,
Jag tittar upp mot världen, knäpper upp weedbagen.
Я смотрю на мир, расстегиваю пакет с травой.
Jag måste ta ett bloss innan negern går tillbaks i ringen.
Я должен сделать затяжку, прежде чем негр вернется в кольцо.
Nästa kampen är mot staten, och jag vet, jag vinner.
Следующая битва против государства, и я знаю, я выиграю.
Och tro aldrig jag ändrade mitt budskap,
И никогда не думай, что я изменил свое послание,
Allt sitter kvar, jag svär, i hjärtat har jag snuthat.
Все остается прежним, клянусь, в сердце у меня злость.
Platta nummer 10, välkommen in till ring.
Десятый альбом, добро пожаловать в кольцо.
Ett svart hål, yo, dethär vi kallar ingenting
Черная дыра, йоу, это то, что мы называем ничем.
Välkommen in till en ring
Добро пожаловать в кольцо.
(Det är dehär som vi kallar för ingenting)
(Это то, что мы называем ничем)
Välkommen in till en ring
Добро пожаловать в кольцо.
(Det är dehär som vi kallar för ingenting)
(Это то, что мы называем ничем)
Välkommen in till en ring
Добро пожаловать в кольцо.
(Det är dehär som vi kallar för ingenting)
(Это то, что мы называем ничем)
Välkommen in till en ring
Добро пожаловать в кольцо.
(Det är dehär som vi kallar för ingenting)
(Это то, что мы называем ничем)
Godmorgon sverige, det är din boy, Ken.
Доброе утро, Швеция, это твой парень, Кен.
Shit, jag vet att ljudet känns igen.
Черт, я знаю, что этот звук узнаваем.
Smärtan, den kryper nu i ådrorna.
Боль, она ползет по венам.
Ganska många väljer just nu drogerna.
Довольно многие сейчас выбирают наркотики.
Vid denna stund tittar dom sig omkring,
В этот момент они оглядываются вокруг,
Och inser att dom är kvar i ingenting.
И понимают, что они все еще в нигде.
Ingen familj, inga para.
Нет семьи, нет денег.
Inget stöd när dom svävar i fara.
Нет поддержки, когда они парят в опасности.
Inget ansvar, vafan gör man då?
Нет ответственности, что же делать тогда?
Det är klart man sätter en mask och bara kör på.
Конечно, надеваешь маску и просто едешь дальше.
När vi var väldigt små lärde vi oss reglerna.
Когда мы были очень маленькими, мы выучили правила.
Och vi följde dom, för koderna var eviga.
И мы следовали им, потому что кодексы были вечными.
Och det vi skapade var djuret som du nu ser,
И то, что мы создали, это зверь, которого ты сейчас видишь,
Den starka står kvar men man faller väll tillslut ner.
Сильный остается, но в конце концов падает.
Jag lägger upp mer ghetto-romantik.
Я добавляю больше гетто-романтики.
Du kan se det som en son till mitt liv.
Ты можешь рассматривать это как сына моей жизни.
Till dig som sitter inne dethär är frihet
Тебе, кто сидит взаперти это свобода.
Till dig som är i himlen dethär är livet
Тебе, кто на небесах это жизнь.
Till tåren kinden dethär är skriket
Слезе на щеке это крик.
Till dig som är bilden dethär är minnet
Тебе, кто на фотографии это память.
Till dig som sitter inne dethär är frihet
Тебе, кто сидит взаперти это свобода.
Till dig som är i himlen dethär är livet
Тебе, кто на небесах это жизнь.
Till tåren kinden dethär är skriket
Слезе на щеке это крик.
Till dig som är bilden dethär är minnet
Тебе, кто на фотографии это память.
Den är lång denna karta och jag forsätter gå.
Эта карта длинная, и я продолжаю идти.
Vägen tillbaka har jag gått i 10 år.
Путь назад я шел 10 лет.
Det är som den fyller år och firar den med problem,
Как будто у него день рождения, и он празднует его с проблемами,
En lyckas och tio ramlar rakt ner.
Один преуспевает, а десять падают прямо вниз.
Försöker se, men det känns som jag är blind.
Пытаюсь видеть, но такое чувство, что я слеп.
I alla dessa år har jag sett samma bild.
Все эти годы я смотрел на одну и ту же картинку.
Folk som står och sliter varje dag för någon annan,
Люди, которые каждый день вкалывают на кого-то другого,
Skiter i sina barn, å ba går hem och halsar flaskan
Плюют на своих детей и просто идут домой и прикладываются к бутылке.
Jag vet hur det känns man är ensam och rädd,
Я знаю, каково это, когда ты одинок и напуган,
Det värsta som finns, de är fan att fråga efter hjälp
Хуже всего, блин, просить о помощи.
Man tror att man kan klara allt egen hand.
Ты думаешь, что можешь справиться со всем сам.
Går runt och spelar G, men inuti finns det stor skam,
Ходишь, играешь крутого, но внутри тебя огромный стыд,
Men drömmer om att bli sin advokat.
Но мечтаешь стать своим адвокатом.
Tills man vaknar upp och inser en dag,
Пока однажды не проснешься и не поймешь,
Att man är fast, och att det aldrig kommer sluta,
Что ты в ловушке, и это никогда не закончится,
Lika bra att luta sig tillbaks och ba njuta.
Лучше просто откинуться назад и наслаждаться.
Till dig som sitter inne dethär är frihet
Тебе, кто сидит взаперти это свобода.
Till dig som är i himlen dethär är livet
Тебе, кто на небесах это жизнь.
Till tåren kinden dethär är skriket
Слезе на щеке это крик.
Till dig som är bilden dethär är minnet
Тебе, кто на фотографии это память.
Till dig som sitter inne dethär är frihet
Тебе, кто сидит взаперти это свобода.
Till dig som är i himlen dethär är livet
Тебе, кто на небесах это жизнь.
Till tåren kinden dethär är skriket
Слезе на щеке это крик.
Till dig som är bilden dethär är minnet
Тебе, кто на фотографии это память.
Dethär är minnet till Alex King
Это память об Алексе Кинге.
Dethär är frihet för —i hans framtid.
Это свобода для в его будущем.
Dethär är frihet för tills han kommer hem,
Это свобода для пока он не вернется домой,
Dethär är skriket som hörs ända till fängelset.
Это крик, который слышен до самой тюрьмы.
Dethär är tåren kinden som faller ner bilden,
Это слеза на щеке, которая падает на фотографию,
.Och skapar skrynkliga minnen.
И создает морщинистые воспоминания.
Dethär är det vi alltid sagt.
Это то, что мы всегда говорили.
Och efter allt är det ni som får mitt tack
И после всего, это вам моя благодарность.
Till dig som sitter inne dethär är frihet
Тебе, кто сидит взаперти это свобода.
Till dig som är i himlen dethär är livet
Тебе, кто на небесах это жизнь.
Till tåren kinden dethär är skriket
Слезе на щеке это крик.
Till dig som är bilden dethär är minnet
Тебе, кто на фотографии это память.
Till dig som sitter inne dethär är frihet
Тебе, кто сидит взаперти это свобода.
Till dig som är i himlen dethär är livet
Тебе, кто на небесах это жизнь.
Till tåren kinden dethär är skriket
Слезе на щеке это крик.
Till dig som är bilden dethär är minnet
Тебе, кто на фотографии это память.





Writer(s): Gerges David Morris, Paz Pablo, Ring Ken Kiprono, Ax Viktor


Attention! Feel free to leave feedback.