Lyrics and translation Kenan Doğulu - Hayırdır İnşallah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayırdır İnşallah
Да будет так, если на то воля Аллаха
Hayatımda
böyle
şey
duymadım
В
жизни
такого
не
слыхал,
Ben
hiç
böylesine
vurulmadım
Так
сильно
раньше
не
влюблялся.
"Oluruna
bırak",
diyorlar
Все
говорят:
"Будь
что
будет",
Hayırdır
inşallah
Да
будет
так,
если
на
то
воля
Аллаха.
Hayatımda
böyle
şey
görmedim
В
жизни
такого
не
видал,
Belki
bu
kadar
hiç
düşünmedim
Так
много
раньше
не
думал.
"Artık
her
şey
mümkün",
diyorlar
Все
говорят:
"Теперь
все
возможно",
Hayırdır
inşallah
Да
будет
так,
если
на
то
воля
Аллаха.
Bi'
yaşıma
daha
girdim
bu
saatten
sonra
(sonra,
sonra)
Еще
годик
прожил,
и
что
теперь?
(теперь,
теперь)
Onu
sana,
seni
ona
yakıştıramadım
vallaha
(vallaha,
valllaha)
Вас
друг
другу,
честно,
никак
не
представлял
(вообще,
вообще)
Bi'
başıma
bırakıp
gittin
ya
canın
sağ
ola
Бросила
меня
одного,
да
хранит
тебя
Аллах.
Bizim
niyetler
çarçur
oldu
sağa
sola
Наши
планы
разлетелись
кто
куда.
Bi'
başıma
bırakıp
gidenlerin
hepsi
affola
Всем,
кто
бросил
меня
одного,
прощаю.
Herkes
yalnız
değil
mi
ki
sonuçta?
Ведь
в
итоге
каждый
одинок,
разве
нет?
Sana
karada
ölüm
yok
Тебе
все
нипочем,
Ben
derdime
yanayım
А
я
горюю
о
своем,
Bugün
ayrılık,
yarın
aşk
Сегодня
расставание,
завтра
любовь,
Ben
şimdi
ne
yapayım?
Что
же
мне
теперь
делать?
Sende
yürek
yerine
taş
var
У
тебя
вместо
сердца
камень,
Bende
sana
ihtiyaç
А
я
в
тебе
нуждаюсь,
Sende
kara
göz,
keman
kaş
var
У
тебя
черные
глаза,
брови
дугой,
Benim
de
gözümde
yaş
А
у
меня
в
глазах
слезы.
Hayatımda
böyle
şey
görmedim
В
жизни
такого
не
видал,
Ben
hiç
böylesine
sevilmedim
Так
сильно
раньше
не
любим
был.
"Yanılmışsın
gülüm",
diyorlar
Все
говорят:
"Ты
ошибся,
милый",
Hayırdır
inşallah
Да
будет
так,
если
на
то
воля
Аллаха.
Hayatımda
böyle
şey
duymadım
В
жизни
такого
не
слыхал,
Belki
bu
kadar
hiç
şaşırmadım
Так
сильно
раньше
не
удивлялся.
"Akışına
bırak",
diyorlar
Все
говорят:
"Плыви
по
течению",
Hayırdır
inşallah
Да
будет
так,
если
на
то
воля
Аллаха.
Bi'
yaşıma
daha
girdim
bu
saatten
sonra
(sonra,
sonra)
Еще
годик
прожил,
и
что
теперь?
(теперь,
теперь)
Onu
sana,
seni
ona
yakıştıramadım
vallaha
(vallaha,
valllaha)
Вас
друг
другу,
честно,
никак
не
представлял
(вообще,
вообще)
Bi'
başıma
bırakıp
gittin
ya
canın
sağ
ola
Бросила
меня
одного,
да
хранит
тебя
Аллах.
Bizim
niyetler
çarçur
oldu
sağa
sola
Наши
планы
разлетелись
кто
куда.
Bi'
başıma
bırakıp
gidenlerin
hepsi
affola
Всем,
кто
бросил
меня
одного,
прощаю.
Herkes
yalnız
değil
mi
ki
sonuçta?
Ведь
в
итоге
каждый
одинок,
разве
нет?
Sana
karada
ölüm
yok
Тебе
все
нипочем,
Ben
derdime
yanayım
А
я
горюю
о
своем,
Bugün
ayrılık,
yarın
aşk
Сегодня
расставание,
завтра
любовь,
Ben
şimdi
ne
yapayım?
Что
же
мне
теперь
делать?
Sende
yürek
yerine
taş
var
У
тебя
вместо
сердца
камень,
Bende
sana
ihtiyaç
А
я
в
тебе
нуждаюсь,
Sende
kara
göz,
keman
kaş
var
У
тебя
черные
глаза,
брови
дугой,
Benim
de
gözümde
yaş
А
у
меня
в
глазах
слезы.
Sana
karada
ölüm
yok
Тебе
все
нипочем,
Ben
derdime
yanayım
А
я
горюю
о
своем,
Bugün
ayrılık,
yarın
aşk
Сегодня
расставание,
завтра
любовь,
Ben
şimdi
ne
yapayım?
Что
же
мне
теперь
делать?
Sende
yürek
yerine
taş
var
У
тебя
вместо
сердца
камень,
Bende
sana
ihtiyaç
А
я
в
тебе
нуждаюсь,
Sende
kara
göz,
keman
kaş
var
У
тебя
черные
глаза,
брови
дугой,
Benim
de
gözümde
yaş
А
у
меня
в
глазах
слезы.
Sende
yürek
yerine
taş
var
У
тебя
вместо
сердца
камень,
Bende
sana
ihtiyaç
А
я
в
тебе
нуждаюсь,
Dedim,
"Oğlum
Kenan,
hemen
kaç
Сказал
себе:
"Кенан,
беги,
Bur'da
sana
yok
ihtiyaç"
Здесь
в
тебе
нет
нужды".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CELALETTIN METIN OZULKU, VEDAT OZKAN TURGAY
Attention! Feel free to leave feedback.